ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Шериф! — Казалось, ребенок весь пропитан соленой влагой, которая только ждет чьей-то команды, чтобы дружно пролиться изо всех пор. — Это я виноват в том, что на нас обрушилось. Это я…
— Ну, Дэнни, Господи! В чем ты виноват, скажи на милость…
— Это я! — крикнул Шилдс, и Чарли услышал, как в кабинете храп Лока стал тише.
— Т-ш-ш-ш! — Он приложил палеи к губам. — Говори чуть тише, Дэнни. И не волнуйся.
— Извините, мистер Лоулесс — Дэнни почти шептал. А может, это его голос был так слаб от всего пережитого. — Я не должен был убивать Лилипута! — Шериф молчал. Дэнни продолжил: — Вы не очень мне верите, я сам плохо понимаю, как я увидел Лилипута. Но я его видел; я его слышал, я кромсал его ножом и слышал… его кости трещали… — Мальчик поморщился. В коридоре было темно, и Дэнни, будь он даже нормальном состоянии, все равно бы не заметил, наверное, КАКОЕ лицо у шерифа. А вот Чарли даже в полумраке увидел, КАК исказилось лицо ребенка, когда он сказал про треск ломающихся костей человечка. — Таких людей, конечно, не бывает, но… это НЕ ЧЕЛОВЕК! Я не знаю, кто он, но он что-то другое, хотя и похож на нас. Я… Я… Я не должен был… уби… убивать его. Не должен был! НЕ ДОЛЖЕН БЫЛ! Но я не знал, поэтому… Я был зол на него. Он убил не только мою маму, я знаю это. Он убил многих… Мне бы никто не поверил. Я был один против него. Откуда я мог знать, мистер Лоулесс! Откуда я мог знать, что его нельзя трогать? Я убил его, и… из него вышла какая-то зараза… Она убила моего папу и, наверное, убьет еще многих. Я не должен был его убивать, не должен, не должен, не должен… — Крупные слезы поползли вниз по бледным щекам; еще секунда — и мальчик вряд сможет сказать хоть одно внятное слово, он просто разрыдается. — Я не знал, что будет еще хуже; я не знал, не знал, не знал, не знал…
— Ну, ну, Дэнни. — Чарли прижал мальчика к себе. — Почему ты решил, что стало хуже… чем было? — Но Лоулесс понимал, что лукавит. Единственное, что неясно, — НАСКОЛЬКО хуже.
— …не знал, не знал. Мне не надо было трогать Лилипута; я не знал. Я решил убить его, чтобы он никого больше не убивал, но это было ошибкой, все вышло не так, совсем не так. Я хотел предложить папе уехать отсюда, но он не послушал бы меня, не послушал, не послушал, а я не хотел бросать их одних. Ведь они не знали про Лилипута. Не знали. Я сделал только хуже. Я сделал. Это я во все виноват, я… Я виноват. Это я… — Слова потонули в потоке рыданий.
Шериф крепче прижал мальчика к себе. Тело ребенка дрожало. У Дэнни не было уже ни отца, ни матери, и Чарли… Чарли почувствовал, что он отвечает за парня, как за собственного. Он чувствовал в этом потребность. Лоулессу хотелось стоять вот так как можно дольше (ему казалось, это успокаивает не только Дэнни, но и его самого), но, к сожалению, он уже позволил себе больше, чем допускала ситуация. Времени не было, и разумнее было перенести беседу на более подходящее время, но шериф не хотел оттолкнуть мальчика, оттолкнуть его сейчас, когда он стал сиротой. Кроме того, он предполагал, что ребенок, сам того не сознавая, может сообщить какую-то важную деталь. Чарли не желал изматывать себя, ворочая в голове тяжелые, как жернова, мысли о Лилипуте: существует ли он, не галлюцинация ли это, действительно ли мальчик разрезал на куски это существо и так далее. Хватало других проблем. Взять хотя бы беспрерывные звонки встревоженных соседей. Набирая номер Эдди Стронгбоу, шериф вдруг подумал: если допустить, что все то, о чем рассказал мальчик, было на самом деле, то выходит, что дело из рук вон плохо, потому что Уилл погиб уже после того, как Дэнни убил странное существо. Чарли не мог привести никаких логических аргументов, но именно это и пугало его больше всего. Войти в дом на Канзас-стрит, 29, чтобы увидеть все своими глазами, шериф не согласился бы ни за что. Жаль, что этот чертов дом не сгорел случайно пару месяцев назад. Очень жаль. Но сейчас ему надо было спешить. И Чарли спешил.
6
В десять часов утра на Оруэлл обрушился еще один удар враждебного рока. Новое обстоятельство оказалось самым шокирующим и зловещим. Шерифу не понадобилось много времени, чтобы понять, в чем дело. Из Оруэлла вели три дороги, по которым каждый день проезжало энное количество машин. На северо-востоке — Гленн-роуд. Эта дорога вела на Манчестер. На юго-востоке — Фелл-роуд, ведущая к Вустеру. И на юго-западе — Саут-стрит, недалеко от того места, где в нее вливалась Момсон-стрит, превращалась в Ютика-роуд. Этой дорогой горожане ездили в Олбани, столицу штата Нью-Йорк. Были еще две проселочные дороги (на запад мимо Холистеров, на север мимо дома шерифа по Ошкош), но горожане ими почти не пользовались. Отправившись в путь по проселку, можно было в конце концов добраться до автострады, но долгая езда со скоростью черепахи никого не устраивала.
Первый сигнал тревоги прозвучал, когда миссис Паркер, жившая с мужем и тремя детьми в восточной части города, на Виллоу-стрит, сообщила по телефону шерифу, который сидел в своем офисе в муниципалитете и время от времени переговаривался по рации со своим заместителем и братьями Стронгбоу, что видит две машины, остановившиеся посреди Гленн-роуд недалеко друг от друга. «Может, авария?» — предположил Чарли. «Нет, — уверенно заявила миссис Паркер, — машины с виду целые, не перевернутые и выглядят брошенными, только кто же это паркуется на проезжей части?» Лоулесс посоветовал ей не приближаться к машинам и не пытаться самостоятельно выяснить, что да как, и пообещал немедленно подъехать. Чарли уже почти положил трубку, когда услышал, как женщина крикнула ему не прерывать связь.
— Что такое, миссис Паркер?
— Шериф, я… Вы извините, конечно, старую дуру… — На другом конце раздался резкий выдох; Чарли, несмотря на тяжесть на душе, улыбнулся. — У нас здесь как-то… слишком тихо. Ни машины не ездят, вообще никого. Я сижу у окна уже около часа. На Манчестер люди были, а… назад никого. Ни единой души…
На первый взгляд, в этом не было ничего странного, ведь жители Оруэлла ездят в Манчестер на работу и вряд ли кто приезжает на работу в сам Оруэлл из других мест, но чтобы ни одной машины за целый час…
— Мистер Лоулесс! — Женщина, как будто почувствовав сомнения шерифа, быстро добавила: — Заходила моя соседка, миссис Лорни. К ним должен был срочно заехать Билл Диглс еще часа полтора назад. — (Билл Диглс — фермер. Его ферма находится в пяти милях от города по Гленн-роуд.) — Лорни звонила ему домой, но там никто не отвечает.
— А Диглс что, до сих пор не приехал?
— Нет! Его нет. Скоро два часа, как должен был появиться.
Мрачные предчувствия, мучившие Чарли на протяжении всего этого бесконечного утра, еще больше усилились. Он знал, что множество горожан сегодня утром должны были выезжать из Оруэлла по своим делам, несмотря на все странности, случившиеся здесь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205