ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— Скажите мне, Фиггис, что вы знаете о моем проекте?
Фиггис загнул поля шляпы и осмотрел все вокруг.
— Ну что ж, достаточно большое здание. Но где будет сама библиотека?
— Там, где вы стоите.
— Что, прямо здесь? — с благоговейным ужасом воскликнул Фиггис. — Вся эта огромная территория?!
— Да, вся. Что вы об этом думаете?
— Бог мой, но она просто громадная! Это будет величайшая в мире библиотека!
— Да, она превзойдет остальные в несколько раз. Ее заполнят книги со всего континента, и ученые смогут встречаться здесь, чтобы обменяться идеями. Но мне нужен кто-то, чтобы следить за ней, с хорошей головой и острым зрением. — Молодой король сделал гримасу. — Говоря по правде, я не уверен, что вы подходите для такой работы.
Гость гордо выпрямился.
— Милорд, в Марне я известен как крупный ученый-математик. Может быть, я и не выгляжу…
— Простите меня, — быстро исправился Акила. — Я выразился слишком грубо. Вы просто не похожи на ожидаемый мною образ. Когда принц Джарек написал мне о вас, у меня создалось неверное впечатление. Я ожидал этакого… — он замялся. — Ну, просто другого.
— Если вы имеете в виду мой вид, милорд, меня это не оскорбило. Меня часто считают странным.
— Странным? О, нет, — Акила задумался. — Хотя, можно сказать, и так. — Он посмотрел на свою руку. — Взять хотя бы обезьянку.
— Это мой друг, — поправил его Фиггис. — Друзья нужны всем, милорд. — Фиггис вытянул руку и свистнул, приглашая Пеко вернуться к хозяину. Мартышка мигом повиновалась, перелезла с руки Акилы к библиотекарю. — Не смущайтесь, милорды, — Фиггис обратился ко всем присутствующим. — У вас должны быть вопросы. Задайте их. Я блестяще справляюсь с числами.
— Восемнадцать умножить на двадцать семь, — быстро проговорил Грэйг.
— Это смешно. Что-нибудь потруднее, — Фиггис повернулся к Акиле: — Милорд?
Акила подумал минуту, затем предложил:
— Шестьсот восемьдесят четыре умножить на девятьсот двадцать семь.
— Шестьсот тысяч шестьдесят восемь, — немедленно ответил ученый.
Остальные просто дар речи потеряли. Акила спросил Брека:
— Это правильно?
— Уверяю вас, это правильно, — ответил Фиггис. — Мои вычисления всегда точны.
Акила засмеялся.
— Значит, с числами у вас порядок. Но мне нужен человек идей, Фиггис. Тот, кто сможет заполнить полки книгами. Много ли вы знаете о книгах?
— Книги? — выпалил Грэйг. — Видели бы вы, сколько он их приволок с собой, милорд. Ни одного узелка с чистой одеждой, лишь пачки и пачки свитков и пергаментов.
— Вы, похоже, уверены, что я беру вас, приятель, — заметил Акила. — Прибыли со всем багажом. Почему вы считаете, будто я не откажу вам от места?
Фиггис указал на местность вокруг.
— Взгляните на это место. Вы уже вложили сюда уйму денег. И ищете лучшего работника для создания библиотеки, король Акила. Это я.
Грэйг усмехнулся.
— Немного самонадеянно.
— Ничуть, — парировал Фиггис. — Я — лучше всех, вот и все.
— Расскажите мне об этом, — попросил Фиггис.
— Милорд, до того, как работать у принца Джарека, я был ведущим ученым в научном колледже в Норворе. Именно тогда я начал собирать книги и, осмелюсь заявить, моя коллекция больше вашей собственной. У меня нюх на специальные бумаги и еще я изобрел специальную систему каталогов.
— Так вы еще и изобретатель, — сухо изрек Грэйг.
— Да. А так же астроном и могу предсказывать движение небесных тел. — Фиггис посмотрел на Акилу. — Наука, милорд. Не теология.
— Понимаю. Продолжайте.
— Да уж, он эксперт по мартышкам, — сказал Грэйг.
Брек засмеялся. Фиггис нахмурился.
— Я эксперт по многим вещам, — сказал библиотекарь. — Я знаю разные культуры и говорю на четырех языках, и еще авторитет в области Джадора, милорд.
— Джадор? — брови Акилы поползли вверх. Джадор был тайной на всем континенте, маленькая территория, попасть на которую можно, если пересечь Пустыню Слез. За всю свою жизнь Акила ни разу не встречал джадори — и никого, кто бы видел его своими глазами. Заявление Фиггиса заинтриговало его. — Что вы знаете о Джадоре? Вы там бывали?
— Нет, но я изучаю его всю жизнь. Это моя страсть. У меня есть тексты из Джадора, главная ценность моей коллекции. И еще — несколько вещиц оттуда. Включая тамошнюю саблю. — Фиггис протянул Пеко палец, чтобы тот вскарабкался на него. — Даже мой маленький спутник из Джадора. Один знатный человек из Ганджора подарил его мне.
— Правда? — Акила были зачарован. Сам любитель книг, он читал много удивительных волшебных сказок Джадора. — Правда ли, что там ездят на ящерах?
— Они называют их «крилы». Да, это правда. Посмотрите-ка сюда. — Он покопался под рубахой и извлек ожерелье. На нем висел острый зуб, напоминающий акулий. — Это зуб крила. Мне дал его джадорийский торговец, когда мне было лет двадцать.
Акила смотрел широко открытыми глазами. Он потрогал зуб пальцем, почувствовал его остроту. В глазах Фиггиса вспыхнула гордость.
— Если я приму эту должность, я хотел бы продолжить изучение Джадора.
Акила посмотрел на него.
— Вы имеете в виду, если я дам вам эту должность.
— Как скажете.
Да, это был дерзкий человек, и его эксцентричность бросалась в глаза, но Акилу заинтриговали все эти загадки.
— Пойдемте со мной, Фиггис, — сказал он, отделяясь от остальных. Через секунду за спиной послышались шаги ученого. Акила не стал приглашать Грэйга и Брека, ибо хотел пообщаться с гостем наедине.
— Милорд? Куда мы идем? — спросил Фиггис.
Акила не отвечал. Он подвел Фиггиса к огромной куче камня, которую притащили рабочие. Груда была высотой с дом; она будет еще расти по мере продолжения работы. Акила замер перед ней, оглядывая.
— Посмотрите на это, — сказал он. — Фиггис, мне нужен тот, кто превратит эту груду камней в великую библиотеку.
— Я не архитектор, милорд.
— Не будьте олухом. Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. — Акила улыбнулся. — Вы производите впечатление очень умного человека. В вашей голове покоится множество ценных знаний, я уверен, весьма полезных для общества. Но для этого проекта недостаточно просто мозгов.
— Что вы имеете в виду?
Акила подумал минуту. Какими словами описать свою мечту?
— Это будет не просто библиотека, — наконец, начал он. — Я называю ее Собором Знания. Это будет маяк, место, предназначенное не только для ученых и знати. Оно для всего народа, Фиггис. Для всех людей. Я хочу, чтобы библиотека помогла мне все изменить. Поэтому мне нужен мудрый человек, обладающий видением.
Фиггис ухмыльнулся.
— Видение — вещь опасная, милорд.
— Поэтому мне и нужен смелый человек. Тот, кто станет действовать, невзирая на политические происки, и не отступит со своего пути. Не стану вам лгать; в Доме Герцогов есть те, кто противостоит мне. Несмотря на это, они поддержали меня материально, ибо я заключил мир с Рииком, и это они одобряют.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205