ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Макэлрой разглядел все остальное:
безволосый, набухший живот; многосуставчатые конечности; немигающие глаза
без век.
Макэлрой отступил еще на шаг. Он схватился за бластер, вскинул его и
выпустил трескучий разряд энергии. Тварь истошно завопила, обрызгав
Макэлроя кровавой пеной. Черная жидкость хлынула из обуглившегося обрубка
верхней конечности. Существо снова издало высокий, пронзительный крик
ярости и агонии.
Макэлрой отскочил к стене, чудом избежав удара огромных когтей,
повернулся и побежал по коридору. Луч света бешено плясал впереди него.
Он не видел того, что лежало посередине коридора, пока его нога не
зацепилась за это, и он упал, неуклюже растянувшись на полу и больно
ударившись головой. Фонарь отскочил и загремел по полу, но, к счастью, не
погас. Макэлрой потянулся за ним, схватил его и крутанулся назад, чтобы
снова встретиться с настигающим кошмаром. Но его там не было. Макэлрой
сумел убежать от него. Коридор был пуст. Почти.
Здесь ничего не было, кроме какой-то темной бесформенной груды; будто
куча грязного белья валялась посередине коридора. Именно о нее и
споткнулся Макэлрой. Он подполз к ней, больше всего желая сейчас убраться
из этого места. Беспорядочная куча была одета в коричневый аварийный
костюм. Макэлрой протянул руку.
- Крэкерс...
Он дернул за плечо, и тело перевернулось навзничь. Свет фонаря упал
туда, где должно было быть лицо Краччиоло, и Макэлрой увидел кровоточащую
плоть, обломки белых костей, пустые глазницы, сочащиеся серым веществом с
тягучими волокнами.
Макэлрой отпрянул, его вырвало. Шатаясь он встал на ноги.
И тут он услышал мяуканье, словно чудовищная кошка пробиралась,
крадучись, по коридору. Макэлрой потянулся за бластером, но не обнаружил
его. Он побежал. Туда, вперед - в конец коридора. Он тяжело бежал и сзади
уже настигали звуки, издаваемые ужасным существом.
Оказавшись под шахтой, Макэлрой трясущимися руками нащупал свисающий
шнур и начал подтягиваться по нему на руках. Времени манипулировать с
кнопками управления подъемника не было, совсем, не было...
Ему почти удалось это.
Но гнусное создание находилось под ним, в темноте, хрипя, булькая,
тихонько мяукая, несомненно уверенное, что настигло свою добычу.
Что-то обхватило лодыжку Макэлроя и сильно дернуло.

- Ты никогда не задумывался, почему у Синих такие огромные оклады? Я
скажу тебе, почему. Потому, что им платят за риск. Они подготовлены к
этому, у них отличное снаряжение и новейшее оружие. Именно им следовало бы
находиться здесь. Им, а не нам, жалкой кучке бухгалтеров.
- Угу, - рассеянно согласился Стоун.
- Нам непременно нужно выяснить, из-за кого весь этот бардак, и
призвать виновников к ответу. Какой-нибудь некомпетентный осел заварит
кашу, а мы - расхлебывай. Руководство "Грейванда" надо перетрясти сверху
донизу. Разогнать всех этих идиотов.
- Это уж точно.
Стоун смотрел на что-то далеко впереди, попавшее в свет его фонаря.
Викки, выглянув из-за его плеча, ничего не заметила. Стоун слегка пригнул
плечи и двинулся дальше. Со времени спуска через шахту на нижний уровень
зловещих обитателей гробницы не было видно.
- Неужели тебя нисколько не беспокоит, что мы попали в эту переделку
из-за чьей-то дурости? - продолжила Викки. - Что если... если...
"Что, если мы не выберемся отсюда живыми?" - чуть не вырвалось у нее.
Волна паники на мгновенье захлестнула ее, но Викки взяла себя в руки и
закончила:
- Что, если в следующий раз они выкинут чего-нибудь похуже?
- Что может быть хуже? - Стоун взглянул на саундер и остановился так
внезапно, что Викки стукнулась о него.
- Стоун!
- Что-то не так, - и он постучал по прибору.
Линии на циферблате указали на появление еще двух саундеров в радиусе
действия.
- Наверно, Крэкерс и Макэлрой, - сказал Стоун и посмотрел на Викки,
потом на уходящий в темноту коридор. - Ни к чему нам всем болтаться здесь.
Только сигналы перепутываем.
Он опять сверился с саундером и принял решение.
- Пойдем за Уилером. Нет смысла возвращаться назад.
- Великолепно.
Ее тон заставил его обернуться:
- Ты в порядке?
- В полнейшем, - язвительно ответила она. - Никогда не проводила
время так славно.
Стоун недоуменно взглянул на нее, потом поправил ранец за плечами и
двинулся по коридору.
"Нет, с меня хватит, - думала Викки, идя вслед за Стоуном. - Если мы
выберемся отсюда, я сразу же уйду с этой работы. К черту Службу Дальней
Разведки. К черту Синих. К черту все Управление Космических Исследований".
Она вздрогнула, снова услышав отвратительные звуки из окружающей
темноты. На этот раз они были еще более зловещими и отдавались в мозгу:
"Прочь, прочь, прочь. Это наше место, не твое".
- Оставляю его вам, - выкрикнула Викки серым стенам.

Пульсирующая боль. Шершавый камень у лица. Отдаленные звуки чуждой
жизни. Тошнотворный запах разложения.
Чернота.
Макэлрой открыл глаза. Или только подумал, что открыл. Он закрыл их
снова. Открыл. Никакой разницы.
"Ослеп", - подумал он.
Макэлрой сел и сморщился от боли в правой ноге. Пульсация в лодыжке
сменилась тупым нытьем. Ничего не сломано, по крайней мере. Он встал на
ноги, наткнулся на стену и благодарно оперся на нее, напряженно
вслушиваясь в еле слышное бормотание где-то в глубине гробницы. Ему
необходимо было сосредоточиться на том, что он знал, отбросить все
незначительные детали, так как даже в таком плачевном состоянии он
прекрасно понимал, что единственный шанс на выживание ему давали
хладнокровие и трезвость мышления. Первое: он жив. Второе: он слеп.
Во второе, правда, не хотелось верить. Макэлрой потянулся, коснулся
пальцами век, чтобы удостовериться, что они были открыты, и уловил чуть
заметный отблеск света от своей движущейся руки. Саундер, мерцающий
крошечным экраном. Это меняло дело: он не ослеп. Просто вокруг тьма
кромешная. Живой и зрячий. "Хорошо, Макэлрой. Что дальше?" - продолжал
соображать он.
Третье: он находился внутри гробницы, без бластера и без света.
Хорошего мало. Поэтому первым делом - найти фонарь. Но не суетиться. Не
метаться, стукаясь головой о стену и спотыкаясь о камни. Нужен планомерный
поиск.
"Он разбился, иначе бы не погас", - мелькнуло в его голове.
Может быть, а может, и нет. Возможно фонарь упал так, что
переключатель переместился в положение ОТКЛЮЧЕНИЕ. "Не гадай, просто
найди", - без паники сказал он себе.
Встав на колени и как можно ближе к стене, Макэлрой раскинул руки и
начал ощупывать пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48