Том Стоун висел
на вертикальной стене, зацепившись метрах в пяти ниже края за сломанный
металлический прут арматуры. Сначала Макэлрой подумал, что прут пронзил
плечо Стоуна, но потом разглядел получше: Стоун удерживался на куске
арматуры одним из ремней аварийной упряжи.
Макэлрой отполз от осыпающегося края, встал на ноги и, посмотрев на
Викки, спросил:
- Он еще жив?
- Я не знаю.
Голос ее, эхом перелетающий через расщелину, звучал сжато и
напряженно. Викки быстро произнесла слова, глотая окончания.
- Он не шевелился с момента удара.
"Ну и хорошо, - подумал Макэлрой. - Если он чуть-чуть дернется, то,
скорее всего, сорвется с прута и рухнет вниз. А оттуда нам его уже не
достать".
Макэлрой приступил к делу.
Через пять минут он нашел относительно твердое место на полу, на
некотором расстоянии от края, и закрепил там свой подъемник. Макэлрой
дернул его, проверяя - не так прочно, как хотелось бы - и прикрепил конец
шнура к своей упряжи. Не раздумывая больше не секунды, он осторожно
перелез через край (одной рукой касаясь поясной кнопки управления, другой
- ощупывая неровности каменной стены и искореженные куски сломанной
арматуры) и начал медленно спускаться.
Где-то на полпути к Стоуну, Макэлрой услышал сверху какой-то грохот и
поднял голову. От выступа оторвался приличных размеров булыжник. Макэлрой
вжался в стену. Булыжник пронесся в сантиметре от его плеча и через
некоторое время вдребезги разбился далеко внизу. На шею Макэлрою
посыпались галька и мелкие камешки. Он переждал немного, потом пальцем
нажал кнопку и продолжил спуск, установив мотор подъемника на минимальную
скорость. Вскоре он завис на шнуре параллельно Стоуну. Стоун безвольно
висел в своей упряжи, лицом к стене. Из уголка рта бежал по шее ручеек
крови, насквозь промочивший воротник аварийного костюма. Признаков жизни
Макэлрой не заметил.
- Том? - позвал он громко.
Ответа не последовало. Макэлрой не рискнул прикоснуться к Стоуну, так
ненадежно висевшему на нескольких сантиметрах металлического прута.
- Вам потребуется помощь, Макэлрой.
Он повернулся и взглянул вверх. Редфорд на четвереньках стояла у края
расщелины. Лицо Викки было мертвенно-бледным в отсветах фонаря.
- Я спускаюсь.
Она отползла от края и начала манипулировать со своим поясом.
- Нет. Оставайся на месте.
- Это уж дудки, Макэлрой. - Голос ее дрогнул.
Макэлрой понял, что она вот-вот расплачется.
- Вы со Стоуном собираетесь подняться по шнуру, так?
- Верно.
- Чушь, и вы прекрасно понимаете это. У вас нет ни единого шанса.
Подъемник не выдержит обоих. Он с трудом держит вас одного.
- Я отправлю сначала Стоуна. Потом поднимусь сам.
Она хрипло рассмеялась:
- Замечательно. Теперь мне ясно, почему вы достигли вершин успеха в
УКИ, Макэлрой. Вы такой же, как все эти шакалы, швырнувшие нас сюда. Если
вам удастся поднять Стоуна наверх, то кто отсоединит от него шнур, чтобы
опустить его обратно? Об этом вы подумали?
Викки наматывала шнур на катушку: Макэлрой слышал жужжание мотора и
шуршание шнура по камню. Она пропала из поля зрения, ища, где лучше
установить подъемник. Но это было бесполезно. У нее не получится по той же
причине, что и у Стоуна. Шнур был слишком коротким. Нужно было убедить ее
в этом.
- Перестань, Викки. У тебя ничего не выйдет. Найди Уилера и
выбирайтесь отсюда.
- Мы нашли его, - закричала Викки. - Он мертв. А я не выберусь отсюда
другим путем, потому что коридор сзади меня блокирован. А теперь
заткнитесь, я сделаю то, что задумала.
Прежде чем Макэлрой успел ответить ей, шнур над ним дернулся.
Макэлрой прижался к камню, ощущая вибрацию. Подъемник искал лучшую точку
опоры. "Аппарат долго не выдержит", - подумал Макэлрой. Особенно, когда
Викки неизбежно ударится о стену, потому что ей не удастся достигнуть пола
помещения над ним.
Макэлрой взглянул вверх, на противоположную сторону. Викки вела себя
как-то странно. Она снимала свой аварийный костюм, скатывая его по бедрам,
стягивая ткань через ботинки. Вскоре она уже стояла совершенно обнаженная
в отблесках света. Нагнувшись, Викки подняла с пола пояс, затянула его
вокруг талии и щелкнула застежками.
"Тронулась", - подумал Макэлрой. Но после того, что им пришлось
испытать, его это неособенно и удивило. Потом он увидел, как она
привязывает одну из штанин комбинезона к концу шнура, и до него дошло, что
она собирается делать. Дрожащими руками, после нескольких попыток, ей
удалось завязать крепкий узел. Викки встала на четвереньки и, повернувшись
спиной осторожно переползла через край, стараясь не поранить голые колени
о камни. Неуклюже манипулируя кнопками управления на поясе, она наконец
настроила подъемник, и шнур начал разматываться с довольно громким
жужжанием.
"Слишком быстро", - подумал Макэлрой. Осыпающийся пол мог не
выдержать напряжения. Викки постаралась унять дрожь в руках и кнопкой
отрегулировала движение шнура: он пошел медленнее и плавнее. Шнур
размотался до конца. Привязанный к нему комбинезон был сильно подтянут;
Викки висела над бездной, обеими руками схватившись за один из рукавов
костюма. Она обернулась и посмотрела на Макэлроя округлившимися глазами.
Судорожно сглотнув, Викки начала раскачиваться. Подъемник загудел и
затрещал. Шнур дернулся; руки Викки соскользнули вниз по туго натянутому
комбинезону, но она удержалась, яростно раскачивая ногами, чтобы увеличить
амплитуду колебаний. Взгляд ее, казалось приклеился к полу вестибюля над
Макэлроем. Викки качнулась от темной стены под выступом, потом обратно,
снова под выступ, затем назад. С каждым качанием дуга полета
увеличивалась, и на мгновение Макэлрою показалось, что Викки все-таки
удастся достигнуть пола у него над головой.
Викки опять качнулась в темноту, к стене. Подъемник завибрировал и
застонал. Сверху посыпались мелкие камни и пыль. Не обращая на них
внимания, Викки сильно оттолкнулась ногами от стены. Снова, вынырнув на
яркий слет, понеслась она через расщелину по дуге, мимо Макэлроя, к
выступу над его головой. Викки выпустила комбинезон и пролетела по
воздуху. Макэлрой едва успел схватиться за стену, когда подъемник сверху
оторвался, перевалился через край и с ревом рухнул вниз, увлекая за собой
большущий кусок каменного пола. Над расщелиной поплыло облако белой пыли.
Макэлрой услышал какой-то звук и поднял голову. Викки насмешливо
смотрела на него сверху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48
на вертикальной стене, зацепившись метрах в пяти ниже края за сломанный
металлический прут арматуры. Сначала Макэлрой подумал, что прут пронзил
плечо Стоуна, но потом разглядел получше: Стоун удерживался на куске
арматуры одним из ремней аварийной упряжи.
Макэлрой отполз от осыпающегося края, встал на ноги и, посмотрев на
Викки, спросил:
- Он еще жив?
- Я не знаю.
Голос ее, эхом перелетающий через расщелину, звучал сжато и
напряженно. Викки быстро произнесла слова, глотая окончания.
- Он не шевелился с момента удара.
"Ну и хорошо, - подумал Макэлрой. - Если он чуть-чуть дернется, то,
скорее всего, сорвется с прута и рухнет вниз. А оттуда нам его уже не
достать".
Макэлрой приступил к делу.
Через пять минут он нашел относительно твердое место на полу, на
некотором расстоянии от края, и закрепил там свой подъемник. Макэлрой
дернул его, проверяя - не так прочно, как хотелось бы - и прикрепил конец
шнура к своей упряжи. Не раздумывая больше не секунды, он осторожно
перелез через край (одной рукой касаясь поясной кнопки управления, другой
- ощупывая неровности каменной стены и искореженные куски сломанной
арматуры) и начал медленно спускаться.
Где-то на полпути к Стоуну, Макэлрой услышал сверху какой-то грохот и
поднял голову. От выступа оторвался приличных размеров булыжник. Макэлрой
вжался в стену. Булыжник пронесся в сантиметре от его плеча и через
некоторое время вдребезги разбился далеко внизу. На шею Макэлрою
посыпались галька и мелкие камешки. Он переждал немного, потом пальцем
нажал кнопку и продолжил спуск, установив мотор подъемника на минимальную
скорость. Вскоре он завис на шнуре параллельно Стоуну. Стоун безвольно
висел в своей упряжи, лицом к стене. Из уголка рта бежал по шее ручеек
крови, насквозь промочивший воротник аварийного костюма. Признаков жизни
Макэлрой не заметил.
- Том? - позвал он громко.
Ответа не последовало. Макэлрой не рискнул прикоснуться к Стоуну, так
ненадежно висевшему на нескольких сантиметрах металлического прута.
- Вам потребуется помощь, Макэлрой.
Он повернулся и взглянул вверх. Редфорд на четвереньках стояла у края
расщелины. Лицо Викки было мертвенно-бледным в отсветах фонаря.
- Я спускаюсь.
Она отползла от края и начала манипулировать со своим поясом.
- Нет. Оставайся на месте.
- Это уж дудки, Макэлрой. - Голос ее дрогнул.
Макэлрой понял, что она вот-вот расплачется.
- Вы со Стоуном собираетесь подняться по шнуру, так?
- Верно.
- Чушь, и вы прекрасно понимаете это. У вас нет ни единого шанса.
Подъемник не выдержит обоих. Он с трудом держит вас одного.
- Я отправлю сначала Стоуна. Потом поднимусь сам.
Она хрипло рассмеялась:
- Замечательно. Теперь мне ясно, почему вы достигли вершин успеха в
УКИ, Макэлрой. Вы такой же, как все эти шакалы, швырнувшие нас сюда. Если
вам удастся поднять Стоуна наверх, то кто отсоединит от него шнур, чтобы
опустить его обратно? Об этом вы подумали?
Викки наматывала шнур на катушку: Макэлрой слышал жужжание мотора и
шуршание шнура по камню. Она пропала из поля зрения, ища, где лучше
установить подъемник. Но это было бесполезно. У нее не получится по той же
причине, что и у Стоуна. Шнур был слишком коротким. Нужно было убедить ее
в этом.
- Перестань, Викки. У тебя ничего не выйдет. Найди Уилера и
выбирайтесь отсюда.
- Мы нашли его, - закричала Викки. - Он мертв. А я не выберусь отсюда
другим путем, потому что коридор сзади меня блокирован. А теперь
заткнитесь, я сделаю то, что задумала.
Прежде чем Макэлрой успел ответить ей, шнур над ним дернулся.
Макэлрой прижался к камню, ощущая вибрацию. Подъемник искал лучшую точку
опоры. "Аппарат долго не выдержит", - подумал Макэлрой. Особенно, когда
Викки неизбежно ударится о стену, потому что ей не удастся достигнуть пола
помещения над ним.
Макэлрой взглянул вверх, на противоположную сторону. Викки вела себя
как-то странно. Она снимала свой аварийный костюм, скатывая его по бедрам,
стягивая ткань через ботинки. Вскоре она уже стояла совершенно обнаженная
в отблесках света. Нагнувшись, Викки подняла с пола пояс, затянула его
вокруг талии и щелкнула застежками.
"Тронулась", - подумал Макэлрой. Но после того, что им пришлось
испытать, его это неособенно и удивило. Потом он увидел, как она
привязывает одну из штанин комбинезона к концу шнура, и до него дошло, что
она собирается делать. Дрожащими руками, после нескольких попыток, ей
удалось завязать крепкий узел. Викки встала на четвереньки и, повернувшись
спиной осторожно переползла через край, стараясь не поранить голые колени
о камни. Неуклюже манипулируя кнопками управления на поясе, она наконец
настроила подъемник, и шнур начал разматываться с довольно громким
жужжанием.
"Слишком быстро", - подумал Макэлрой. Осыпающийся пол мог не
выдержать напряжения. Викки постаралась унять дрожь в руках и кнопкой
отрегулировала движение шнура: он пошел медленнее и плавнее. Шнур
размотался до конца. Привязанный к нему комбинезон был сильно подтянут;
Викки висела над бездной, обеими руками схватившись за один из рукавов
костюма. Она обернулась и посмотрела на Макэлроя округлившимися глазами.
Судорожно сглотнув, Викки начала раскачиваться. Подъемник загудел и
затрещал. Шнур дернулся; руки Викки соскользнули вниз по туго натянутому
комбинезону, но она удержалась, яростно раскачивая ногами, чтобы увеличить
амплитуду колебаний. Взгляд ее, казалось приклеился к полу вестибюля над
Макэлроем. Викки качнулась от темной стены под выступом, потом обратно,
снова под выступ, затем назад. С каждым качанием дуга полета
увеличивалась, и на мгновение Макэлрою показалось, что Викки все-таки
удастся достигнуть пола у него над головой.
Викки опять качнулась в темноту, к стене. Подъемник завибрировал и
застонал. Сверху посыпались мелкие камни и пыль. Не обращая на них
внимания, Викки сильно оттолкнулась ногами от стены. Снова, вынырнув на
яркий слет, понеслась она через расщелину по дуге, мимо Макэлроя, к
выступу над его головой. Викки выпустила комбинезон и пролетела по
воздуху. Макэлрой едва успел схватиться за стену, когда подъемник сверху
оторвался, перевалился через край и с ревом рухнул вниз, увлекая за собой
большущий кусок каменного пола. Над расщелиной поплыло облако белой пыли.
Макэлрой услышал какой-то звук и поднял голову. Викки насмешливо
смотрела на него сверху.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48