ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


«А ну-ка, кто это у нас здесь? Смазливенькая девчонка. Да стой ты смирно, не брыкайся! Что, испугалась? А с чего это мать бросила тебя здесь? Ну, теперь мы с Уиллом и Бобом о тебе хорошенько позаботимся! Да тише ты, кобылка! Не лягайся, а то отшлепаю! Эй, а ну вернись!»
Сердце Клэр гулко колотилось о ребра, она помнила, как опрометью убегала прочь. Свернувшись клубком на постели, она погрузилась в пучину мучительных воспоминаний, пока ею не овладела опустошенность. Но одна мысль неотступно преследовала ее: она ни за что не допустит, чтобы такой же ужас пережила Эмили. Уж лучше умереть.
Реджинальд Бут откинулся на спинку кресла, попыхивая сигарой.
– Мы с Вальтером Грином мило побеседовали, – сообщил он шерифу. – Думаю, теперь Клэр Кавано будет негде взять денег, чтобы заплатить долг банку.
– Если Вальтер не передумает и не решит все-таки купить у нее драгоценности, – предостерег Симонс.
– Он вряд ли передумает.
Шериф с сомнением почесал в затылке:
– Откуда нам знать, мистер Бут? Вальтер не такой, как все, к тому же он иностранец…
– А еще он арендует у меня дом, шериф. Он знает, кому надо подчиняться.
– Ну, если вы так считаете… – нехотя протянул шериф. – А что делать мне? Перестать следить за Сиси?
Бут выпустил струю дыма.
– Пока нет. Если она унаследовала хотя бы половину настырности своего отца, она не сдастся. Надеюсь, вы уже переговорили с владельцами ювелирных лавок и ломбардов в Маунт-Верноне?
– Да, сэр. Я объяснил им, что эти драгоценности краденые, и просил сообщить мне, если Сиси попытается продать их.
– А у вас есть голова на плечах, шериф, – одобрительно произнес Бут и повернулся к окну. – Пожалуй, вам пора поспешить с предложением.
– Вряд ли она выслушает меня, – печально возразил шериф. – Ведь она помолвлена.
Бут обернулся к нему:
– Подумайте хорошенько, шериф. Если этот Логан и вправду ее жених, почему он не явился на похороны отца Клэр? Он же был обязан поддержать ее в трудную минуту.
– Пожалуй…
– Но он этого не сделал. Значит, пора действовать, верно?
– Вы правы, мистер Бут, – ответил шериф.
С самодовольной улыбкой Бут развалился в кресле и взгромоздил ноги на стол.
– Я всегда прав.
Клэр проснулась, как от резкого толчка, и на миг решила, что опять наступило утро. Но когда она наконец размяла затекшие ноги и села, взгляд на часы, стоящие на тумбочке у кровати, дал ей понять, что она всего лишь проспала весь день. Сегодня она не обедала, но не ощущала голода. Ее мысли вертелись вокруг единственного стержня – спасения Бельфлера. Если бы только узнать, что нашел ее отец! Возможно, это ее единственная надежда сохранить дом.
Клэр умылась холодной водой, пригладила волосы и оправила одежду, решив, что Эмили и миссис Паркс незачем знать, как она встревожена.
– Сиси! – послышался голос Эмили из-за закрытой двери. – Ты больна?
– Просто отдыхаю, Эм, – отозвалась Клэр и впустила в комнату сестру. – У меня разболелась голова.
– К тебе пришел Бен, – сообщила Эмили. – И миссис Паркс отправила меня за тобой. Бен ждет на веранде.
Бен Уолш давно работал в поместье Кавано. Клэр встретила его на крыльце. Бен смущенно мял в руках поношенную шляпу, его холщовая рубашка и рабочие брюки были перепачканы землей, лицо осунулось.
– Добрый день, мисс Кавано, – хмуро поздоровался он.
– Вы хотели видеть меня, Бен?
– Мне неловко беспокоить вас, мисс, ведь ваш отец совсем недавно умер, но все здешние работники хотели бы знать… – он взглянул на Клэр из-под нахмуренных бровей, – получим ли мы жалованье?
Клэр искренне посочувствовала преданному работнику ее отца. Бен и его жена Марта без устали трудились на землях Бельфлера, чтобы прокормить троих детей. Клэр понимала, что вскоре Бен не сможет работать – он уже немолод. Ей не хотелось расставаться с честным работником, но она не могла напрасно обнадеживать его.
– Бен, сейчас мне нечем заплатить вам. Я прилагаю все старания, чтобы раздобыть денег, но ни за что не могу ручаться. Не знаю даже, удастся ли мне сохранить дом.
– Этого мы и опасались. Когда на прошлой неделе сюда заявился этот Бут, мы сразу поняли – дела плохи.
– Реджинальд Бут приезжал сюда? – удивленно переспросила Клэр.
– Да, спозаранку, в своей щегольской коляске. Я видел, как он разговаривал с вашим отцом у амбара. Но Бут недолго задержался здесь: ваш отец пригрозил, что сейчас же принесет дробовик, если незваный гость не уберется отсюда.
– Это случилось на прошлой неделе?
– Да. Кажется, девять дней назад.
– И после этого вы не разговаривали с моим отцом?
– Нет, мисс. Когда Бут уехал, ваш отец сразу вернулся в дом. Он был мрачнее тучи. – Работник помедлил, потупился и покачал головой. – В следующий раз я увидел его только на похоронах.
Клэр стиснула зубы, чувствуя, что именно приезд Бута стал причиной смерти отца. Вероятно, Бут привез извещение из банка лично, чтобы запугать Артура. Бут не только чудовище, но и убийца!
– Спасибо, что вы навестили меня, Бен, – произнесла Клэр. – Если вы захотите найти другое место, я вас пойму.
Работник вздохнул, словно эти слова тяжким грузом легли на его плечи.
– Если вы не возражаете, мисс, я доработаю эту неделю.
– Спасибо, – срывающимся голосом отозвалась Клэр и уже собиралась уйти, как вдруг вспомнила об отцовском письме. – Бен! – окликнула она собеседника. – Мой отец никогда не говорил с вами о каком-то открытии?
– О каком открытии, мисс?
Клэр не знала, как объясниться, не рассказывая всей правды. Ее отец не доверил свою новость даже бумаге.
– Не случилось ли в последнее время в Бельфлере чего-нибудь нового или необычного?
– Нового? – Бен почесал в затылке. – Да почти ничего, разве что прошлой осенью приезжали разведчики искать нефть.
– Разведчики?
– Ну, бурильщики, или подсобники, как они себя называют. Они бурят скважины, чтобы найти нефть.
Клэр озадаченно задумалась. Отец никогда не упоминал в письмах про бурильщиков.
– А почему он решил, что здесь можно найти нефть?
Бен пожал плечами:
– По округе уже давно ходят слухи, будто эти земли богаты нефтью. По-моему, все это выдумки, но ваш отец, должно быть, принял их всерьез. Бурильщики скоро уехали – похоже, они ничего не нашли. – Бен выудил из кармана платок и вытер лицо. – А две недели назад сюда приезжал другой парень и говорил, что он землемер.
Клэр устремила взгляд на холмы за рекой. Землемер? Неужели кто-то решил купить Бельфлер?
– Вы не помните, как его зовут?
Бен покачал головой:
– К сожалению, нет, мисс. Может, миссис Паркс помнит – я видел, как она разговаривала с ним.
Клэр безнадежно вздохнула. Вероятно, миссис Паркс не вспомнит даже, что сюда приезжал землемер.
– Если вы вспомните что-нибудь еще, сообщите мне, пожалуйста.
Стоя в тени веранды, Клэр долго смотрела вслед Бену, уходящему в сторону табачного поля.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88