ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он очень болен и нуждается в заботливом уходе!
– Я все прекрасно понимаю, святой отец, – заверил его судья. – Кроме того, тюрьмы в западной части Лондона, которые пощадил пожар, и так переполнены. Так что, учитывая состояние мастера Риджуэя, опасность его бегства исключается. И посему я пока что сохраню в тайне факт, что он уцелел во время бедствия. Это дает нам возможность отыскать настоящего убийцу. У вас есть план, как нам действовать дальше?
Иеремия кивнул.
– Незадолго до катастрофы мы с вами говорили о Джеймсе Дрейпере, помните?
– Помню. Речь шла о родах, которые принимала Маргарет Лэкстон в доме Дрейперов – кстати сказать, от него еще во вторник ничего не осталось. И вообще вся Трогмортон-стрит выгорела. Я предложил родственникам пожить в моем имении в Эссексе. Так что, если желаете побеседовать с Джеймсом, поедемте со мной, милости прошу. Я как раз туда собираюсь.
В это время в гостиную приветствовать гостя спустилась Аморе. Видя, что пастор готов отправиться из дома, леди Сен-Клер помрачнела.
– Вы хотите уйти?
– Да, миледи, мне необходимо поговорить с одним человеком, который, возможно, сумеет помочь нам доказать невиновность мастера Риджуэя, – мягко произнес в ответ Иеремия.
– Обещайте мне, что сразу же вернетесь!
В голосе Аморе чувствовалась озабоченность Иезуит иронически улыбнулся.
– Раз уж вы решили предоставить кров моей пастве, мне беспокоиться не о чем.
– Не беспокойтесь понапрасну, миледи. Я привезу его в своей карете, – вмешался судья Трелони.
Леди Сен-Клер кивнула. С тяжелым сердцем она проводила взглядом отъезжавшую карету королевского судьи. Даже сэр Орландо не мог удержаться от улыбки.
– Она обожает вас! У нее это на лице написано! Нет, вам на самом деле необходимо прислушаться к советам этой женщины и поберечь себя, святой отец.
Иеремия беспомощно развел руками.
– Знаю. Но не могу позволить себе отдыхать, пока у меня куча дел одно важнее другого.
В доме судьи было тихо и спокойно. Трелони проводил гостя в кабинет и попросил слугу пригласить туда же и Джеймса Дрейпера. На сей раз молодой человек вел себя не столь развязно, как при первой их встрече. Сгоревший лондонский дом оказался для семьи сокрушительным ударом, хоть, разумеется, и не таким, как для подавляющего большинства жителей столицы, оказавшихся без гроша в кармане.
– Ну что у вас там еще? – не скрывая иронии, осведомился Джеймс, узнав пастора Блэкшо. – Все еще распутываете загадочное убийство той повитухи? Наверняка заурядное разбойничье нападение. Что касается меня, я все, что знал, уже рассказал.
– Тем не менее мне хотелось бы расспросить вас кое о чем еще, – задумчиво произнес Иеремия.
– Вам не надоело докучать своими расспросами порядочным людям?
– Отнюдь! Тем более что ранее я ничего, кроме лжи, от вас не слышал.
– То есть как?
– За это время нам удалось выяснить, что Маргарет Лэкстон действительно помогала разрешиться от бремени одной из ваших служанок, некой Лиз. Вы и сейчас станете это отрицать?
Джеймс возмущенно уставился на пастора Блэкшо и на сэра Орландо.
– Откуда вам?.. Кто?.. Впрочем, понимаю! Это Джейн вам наболтала. Следовало этого ожидать.
– Значит, вы признаете этот факт? – жестко спросил Трелони.
– Признаю, ничего другого мне не остается.
– Какова судьба служанки и ее ребенка? – осведомился Иеремия.
– Отец подыскал ей место в доме одного из своих друзей. Насколько мне известно, дела ее вполне в порядке.
– А ребенок?
– О нем позаботилась сама повитуха.
– Стало быть, вам все равно, что произойдет с вашим ребенком?
Джеймс покраснел как рак. Было видно, что он с трудом сдерживает себя.
– От ублюдков одни лишь проблемы. И вы это знаете лучше меня, милорд. В особенности когда его мать какая-то там служанка!
– Вы бессердечный человек! – вырвалось у Иеремии. – Вы хоть поинтересовались, кто у вас – сын или дочь?
Стиснув зубы от злости, Джеймс коротко бросил:
– Сын.
– Боже мой, может быть, ему уготована участь стать вашим единственным сыном! – воскликнул Иеремия.
– Вы так искренне осуждаете меня, словно я один произвел на свет внебрачного ребенка! – возмутился Джеймс. – Между тем даже у нашего праведника Айзека Форбса рыльце в пушку!
Иеремия и сэр Орландо невольно переглянулись.
– Айзек Форбс? Что вы имеете в виду? – недоуменно переспросил судья Трелони.
– Да-да, правда, об этом ни одна душа не знает, но все так и есть! Айзек Форбс заимел внебрачного ребенка с дочерью одного соседа. Мать умерла во время родов. Поскольку ее семья не могла вынести такого позора, историю искусно замяли – всем было объявлено, что девушка скончалась, мол, от оспы. Форбс взял ребенка к себе и отдал на воспитание одной из своих служанок.
– Дальше? – нетерпеливо произнес Иеремия. Пастор был явно заинтригован.
– Мальчишка, когда подрос, стал работать конюхом в имении Форбсов. А когда началась гражданская война, вместе с отцом и Сэмюелом пошел в армию парламентаристом и погиб под Нейсби.
– Если мне не изменяет память, в том же сражении был тяжело ранен и Сэмюел?
– Да.
– Как звали этого молодого человека?
– Аарон.
– Откуда вам об этом известно? Ведь старик Форбс постарался на славу, чтобы это не стало всеобщим достоянием. – В голосе судьи Орландо Трелони отчетливо слышалось недоверие.
– Сэмюел как-то мне поведал об этом – мы с ним тогда чуточку перебрали. Потом каялся и умолял нас с Дэвидом никому не рассказывать.
– Это все? – спросил судья.
Джеймс кивнул. Сэр Орландо, не удостоив его взглядом, тоже коротко кивнул, давая понять, что разговор окончен, и Дрейпер удалился.
– Ну, святой отец, что скажете об этой истории? У меня создается впечатление, что он пытается сбить нас со следа – иными словами, отвлечь наше внимание от своих делишек. Джеймс все силы приложил к тому, чтобы существование внебрачного ребенка оставалось тайной. Может, предлагал деньги Маргарет Лэкстон, чтобы она об этом не распространялась? – размышлял Трелони.
Иеремия опустился на стул в мучительном раздумье. Понимая, что сейчас другу не до него, судья тоже встал и положил руку ему на плечо.
– Святой отец, что с вами? – участливо спросил он.
Вздрогнув словно от испуга, Иеремия поднял голову.
– Думаю, мне следует наведаться к Форбсам. Их дом уцелел?
– Уцелеть-то уцелел, но что вы собрались там выведать?
– Необходимо еще раз переговорить со служанкой, с Ханной.
– Хотите, пойдем вместе?
– Нет, лучше не надо. Вы роялист, и ваше присутствие только раздразнит старика. Мне там доверяют, после того как я выходил их мальчика. Так что ничего удивительно в том, что лекарь наведался узнать, как чувствует себя ребенок.
– Тогда я доеду с вами до Лиденхолл-стрит, вы войдете в дом, а я останусь дожидаться в карете.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129