ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молодая женщина буквально излучала счастье и довольство жизнью. Не приходилось сомневаться, что давно желанное свершилось. И Иеремия вдруг осознал иронию судьбы. Брендан, будучи руководим чувством мести, совершил нападение на судью и против воли своей помог воцариться счастью в их доме.
– Я встретил вашего двоюродного брата Джеймса, он выходил от вас, миледи, – вдруг вспомнил Иеремия.
– Да, он забежал к нам ненадолго извиниться за свое поведение на свадьбе, – пояснила Джейн.
– И тут же стал просить денег, – язвительно уточнил сэр Орландо. – Наверняка проигрался в прах. Нет, он совершенно неисправим, этот никчемный человек.
– А что же, отец держит его в черном теле? – осведомился Иеремия, прожевывая бифштекс. – Или у Джорджа Дрейпера тоже возникли финансовые проблемы?
– И то и другое вполне может быть, – ответил судья.
Иеремия задумался.
– Милорд, вот о чем я хотел спросить вас: какова была бы судьба состояния Айзека Форбса в случае, если его сын Сэмюел так и умер бы, не оставив наследника? Кому бы оно отошло?
– Несомненно, Джорджу Дрейперу и его сыновьям! – без долгих раздумий ответил судья Трелони.
– Это на самом деле так?
– Именно так, поскольку у Айзека Форбса, насколько мне известно, больше нет близких родственников.
– Это весьма любопытно, вам не кажется?
Трелони кивнул.
– Вы правы. Любопытно. Как и, вероятно, то, что все эти странные происшествия в семействе Форбс – отнюдь не череда трагических случайностей. Дрейперы заинтересованы в том, чтобы Сэмюел до гробовой доски оставался бездетным. Но неужели вы всерьез верите, что кто-нибудь из них мог упросить эту повитуху… Как бишь ее?..
– Изабеллу Крейвен.
– Верно… Изабеллу Крейвен помочь новорожденному отправиться на небеса? Или что старик Форбс мог убить свою первую жену? Кстати, вы говорили с миссис Крейвен? Вы ведь, насколько помнится, собирались встретиться с ней, доктор?
– Все так, милорд. Но пока что мне так и не удалось ее разыскать, – с ноткой разочарования признался Иеремия.
– Мне уже приходилось где-то слышать это имя, – вдруг вмешалась Джейн.
И судья, и Иеремия удивленно взглянули на нее.
– Да, я точно вспомнила это имя – Изабелла Крейвен, – продолжала молодая женщина. – И кто-то говорил, что она умерла.
– Кто? Кто именно это вам говорил, миледи? Прошу вас, постарайтесь вспомнить, – настаивал Иеремия.
Джейн стала лихорадочно вспоминать.
– Как мне кажется, это был Джеймс. Когда кто-то упомянул об этой повитухе, он сказал, что она случайно погибла. Выпала из окна.
Иеремия и сэр Орландо переглянулись.
– Силы небесные! История с каждым днем становится все запутаннее! – воскликнул судья. – И как только в ней разобраться?
Иезуит задумчиво кивнул. И тут его осенило.
– Миледи, я должен спросить у вас нечто важное. Повитуха Маргарет Лэкстон внесла в книгу записей роды, которые принимала в доме вашего дядюшки, и сумму оплаты за услуги. Что вам об этом известно?
Джейн в явном смущении опустила голову.
– Я мало что могу сказать об этом, сэр. Мой дядя взял со всех нас слово, что мы никогда и ни с кем не станем обсуждать эту тему.
– Понимаю вас – вы не хотите утратить доверие в глазах семейства, миледи. Но на карту поставлена судьба и жизнь невиновного человека – ему вменяют в вину тяжкое преступление, которого он не совершал. И все, что вам известно об этих родах в стенах вашего дома, могло бы способствовать установлению истины. И спасению его от казни.
Джейн посмотрела на иезуита, и тот заметил в ее глазах страх.
– Мне очень жаль, я об этом ничего не знала! Естественно, что в данных обстоятельствах я… я не стану молчать. Что вы хотите знать, сэр?
– Кто была мать ребенка?
– Одна из наших служанок. Ее звали Лиз.
– И она, конечно же, была незамужней?
– Да, это так.
– От кого же она забеременела?
Последовал тяжкий вздох.
– От Джеймса.
– И ваш дядя узнал об этом?
– Все семейство знало.
– Что произошло с ребенком и его матерью, после того как она родила?
– Их куда-то тайком отправили из дома, не знаю куда. Дядя постарался, чтобы никто об этом не узнал. Он страшно боялся огласки и скандала.
Сэр Орландо гневно ударил кулаком по столу. Звякнули бокалы.
– Мы обязательно должны вновь поговорить с Джеймсом Дрейпером!
Иеремия согласился с ним. С чувством, что они сделали существенный шаг на пути расследования, он отправился домой. Добравшись до Лондонского моста, он долго лежал без сна, рассеянно слушая возгласы ночного сторожа, ходившего с фонарем по опустевшим улицам:
– Слушайте все! Часы пробили одиннадцать. Проследите за очагом, свечами и лампами, будьте добрее к беднякам и помолитесь за умерших!
Заканчивался вечер 1 сентября 1666 года.
Глава 36
Тревожный набат колоколов церкви Святой Маргариты на Фиш-Хилл-стрит вырвал Иеремию из сна. Протерев глаза, он понял, что проспал от силы пару часов. Еще не рассвело. Поднявшись, он в ночной рубашке подошел к окну и, распахнув его, выглянул на улицу. Справа вдалеке были видны клубы дыма над крышами домов и отсветы пламени в одном из ведущих от Истчипа к Темзе переулков. Пожар! Там бушевал пожар!
И хотя Иеремия понимал, что жители уже пытаются побороть огненную стихию, он решил отправиться туда. Кто знает, может, там не хватает людей? Спешно одевшись, иезуит прихватил немного денег и стал спускаться вниз. Кит, который с ареста мастера Риджуэя проживал у Хаббарта и помогал в мастерской, за что тот предоставил ему крышу над головой и пропитание, тоже поднимался с кровати.
– Что случилось, святой отец? – обеспокоенно спросил Кит. – Не голландцы ли напали?
– Нет, мальчик. Один из домов загорелся. Так что ложись и спи, еще рано. А я сбегаю посмотрю, как там дела. Может, понадобится моя помощь.
Иеремия дошел до конца моста, затем, пройдя через Фиш-Хилл-стрит, у церкви Святой Магдалины свернул к юдоли страданий на Темз-стрит. Тут как раз начинался переулок Паддинг-лейн, где и случился пожар. Жители домов высыпали на улицу – одни выносили скарб из жилищ, другие из близлежащей церкви тащили топоры, кожаные ведра и деревянные лестницы, хранившиеся там согласно закону города. Беда вот только, что снаряжение потихоньку разворовывали и никто не помышлял найти ему замену.
Иеремия увидел человека, который в припадке отчаяния рвал на себе волосы. Его лицо было перемазано копотью, а ночная рубашка, в которой он выскочил из дому, порвана. Это был королевский пекарь Томас Фэйрипер – судя по всему, именно с его загоревшейся пекарни и начался пожар.
– Нет-нет, я сам залил уголья водой, – бормотал он. – Огня в печи не было. Клянусь Богом, не было!
Кто-то из жителей переулка стал топором выламывать камни из мостовой в надежде добраться до подземного водопровода, сложенного из полых стволов вязов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129