ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Я понял его, но не ответил
ни слова.
-- А она? -- спросил я, указывая на Маюми. -- Лес --
плохая защита, особенно в такое время. Вы отпустите ее с нами?
Оцеола взял мою руку и крепко пожал ее. Я обрадовался,
уловив сверкнувшую в его глазах благодарность.
-- Благодарю! -- воскликнул он. -- Благодарю за дружеское
предложение! Я сам хотел просить вас об этом. Вы правы -- она
не может жить дольше только под защитой деревьев. Рэндольф,
доверяю вам ее жизнь и ее честь! Возьмите ее к себе, в свой
дом!
Глава XCV. ПРЕДВЕСТИЕ СМЕРТИ
Солнце уже склонялось к западу, когда мы покинули
индейский лагерь. Что касается меня, то я не имел ни малейшего
представления о том, куда нам надо было двигаться. Но с таким
проводником можно было не бояться сбиться с пути.
Мы находились далеко от поселка Суони, на расстоянии
целого дня пути, и предполагали добраться домой только на
исходе следующего дня. Ночь обещала быть лунной, если не
набегут облака. Мы собирались ехать весь вечер, до поздней
ночи, а затем сделать привал. Так мы могли значительно
сократить наше завтрашнее путешествие.
Наш проводник хорошо знал эту местность, ему была знакома
здесь каждая тропинка.
Долгое время дорога шла по редкому лесу, и мы могли ехать
рядом. Но постепенно тропинка становилась все уже, и теперь мы
были вынуждены двигаться попарно или по одному. Молодой вождь и
я ехали впереди, а наши сестры следовали за нами. Далее ехали
Джек и Виола. Кавалькаду замыкали шесть всадников-индейцев,
телохранителей Оцеолы.
Меня удивило, что он взял с собой так мало воинов, и я
даже выразил ему свое удивление. Но Оцеола относился к
опасности как-то очень беззаботно. Солдаты, сказал он,
прекрасно знают, что ночью им здесь лучше не показываться. Что
же касается той части местности, где мы должны были проехать
днем, то никакие войска там и не рисковали появляться. За
последнее время там даже не производилась разведка. Мы можем
встретить только индейцев. Но их, конечно, нам нечего было
опасаться. С тех пор как началась война, Оцеоле часто случалось
путешествовать одному по этой дороге. Он был убежден, что
опасности никакой нет.
Что до меня, то я далеко не был в этом уверен. Я знал, что
дорога, по которой мы ехали, проходит поблизости от форта Кинг.
Я вспомнил бегство шайки Ринггольда. Весьма вероятно, что его
друзья помчались прямо в форт и сообщили там о гибели
плантатора, приукрасив эти сведения рассказом о своей
собственной смелой атаке на индейцев. Для властей Ринггольд не
был простым человеком. В лагерь могли послать отряд, и мы
рисковали с ним встретиться. Я подумал и о другом
обстоятельстве -- о таинственном исчезновении мулата.
По-видимому, он скрылся вместе с этими людьми. Это показалось
мне подозрительным. Я поделился своими соображениями с вождем.
-- Бояться нечего, -- сказал он в ответ, -- мои следопыты
идут за ними. Они вовремя сообщат мне все, что нужно. Впрочем,
нет... -- добавил он, как бы колеблясь и задумавшись на
мгновение. -- Они могут не догнать их до наступления ночи, и
тогда... Вы правы, Рэндольф! Я действовал необдуманно. Я не
обращал внимания на этих болванов, но мулат -- совсем другое
дело. Он знает все тропинки, и если он окажется изменником,
если... Но мы уже тронулись в путь и должны ехать дальше. Вам
нечего бояться, а что касается меня... Оцеола никогда в жизни
не отступал перед опасностью. Он не сделает этого и теперь. Да
и поверите ли вы, Рэндольф, я скорее ищу опасности, чем бегу от
нее!
-- Ищете опасности?
-- Да, смерти, смерти!
-- Говорите тише! Не нужно, чтобы они слышали ваши слова.
-- О да! -- добавил он, понижая тон и как бы говоря сам с
собой. -- Но, право же, я жажду ее!
Он произнес эти слова с таким волнением, что не оставалось
никакого сомнения в том, что он говорит серьезно. Глубокая
грусть все еще не покидала его. Что могло быть ее причиной?
Я не в силах был больше молчать. Меня побуждало не
любопытство, а дружба. Я позволил себе спросить его об этом.
-- Вы, значит, заметили? Но не раньше, чем мы тронулись в
путь, не раньше, чем я услышал ваше дружеское предложение...
Ах, Рэндольф! Теперь я спокоен и счастлив. Из-за нее одной я с
ужасом думал о приближении смерти!
-- Зачем вы говорите о смерти?
-- Потому что она близка.
-- Близка... к вам?
-- Да, ко мне! У меня есть предчувствие, что я долго не
проживу.
-- Что за глупости, Пауэлл!
-- Друг мой, это правда. Я чувствую, что скоро умру...
-- Оцеола, это на вас не похоже! Вы, конечно, выше этих
глупых предрассудков. Никогда не поверю, чтобы вы могли
оказаться в их власти!
-- Вы думаете, что я говорю о каких-то сверхъестественных
знамениях? О карканье ворон или об уханье полночной совы? Или о
зловещих предзнаменованиях в воздухе, на земле и в воде? Нет,
нет, я не придаю значения этим нелепым суевериям. И все-таки я
знаю, что скоро должен умереть. Это реальное физическое
ощущение, которое возвещает мой приближающийся конец. Оно
скрыто здесь!
Говоря это, он поднял руку и указал себе на грудь. Я понял
зловещее значение этого жеста.
-- Я предпочел бы, -- сказал он, помолчав, -- умереть на
поле боя. Конечно, смерть отвратительна в любом виде, но такой
конец все же казался бы мне более достойным. Я выбрал бы лучше
такую смерть, чем влачить жалкое существование и медленно
умирать... Да, я выбрал бы ee! Десятки раз я бросал вызов
смерти, был уже на полпути к ней. Но, как трус, как робкая
невеста, она отказывалась встретиться со мной...
Что-то почти неземное прозвучало в смехе, которым
сопровождались последние слова. Странное сравнение! Странный
человек!
Мне едва удалось ободрить его. Да, впрочем, он и не
нуждался в этом: он казался счастливее, чем раньше. Мой жалкий
лепет о том, что он выглядит хорошо, был бы просто словами,
брошенными на ветер. Он догадался бы, что это лишь притворные
слова дружбы. Я и сам это подозревал. Я обратил внимание на
бледную кожу, на тонкие, исхудавшие пальцы, на тусклые, впалые
глаза. Страшный червь разрушал оболочку благородного духа. А
я-то приписывал это совсем иным причинам!
Будущая судьба его сестры тяжким бременем лежала у него на
сердце. Он поведал мне об этом, когда мы поехали дальше.
Нет необходимости повторять обещания, которые я дал ему.
Не стоило даже скреплять их клятвами. Стремление к собственному
счастью не позволило бы мне нарушить их.
Глава XCVI. СУДЬБА ОЦЕОЛЫ. ЗАКЛЮЧЕНИЕ
Мы сидели у края небольшой прогалины, где расположился наш
лагерь.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111