ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Еще вопрос. Найдется ли в вашем доме такая вещь, как хлыст?
- У моего адъютанта Ихаза, я думаю. Он страстный охотник.
- Еще один вопрос. Найдется ли в платяном шкафу вашей супруги пол-ярда черного крепа? Даже четверть ярда будет достаточно.
- Ах! - вздохнул изгнанник, - платяной шкаф моей бедной жены содержит вещи только этого цвета. Я уверен, что она может дать вам большое количество крепа, сколько вам надо. Но скажите, дорогой капитан! Что вы хотите с этим всем делать?
- Не просите, ваше Превосходительство, чтобы я рассказал вам всё, во всяком случае, не сейчас. Будьте столь любезны передать мне эти две вещи. Завтра я верну их вам, а пока положитесь на меня, я их использую как надо. Если фортуна будет мне благоволить, они мне очень пригодятся.
Кошут, видя что его друг не склонен распространяться о подробностях, больше не требовал объяснений.
Он зажег длинный чубук, которых у него было с полдюжины - подарки, полученные им во время пребывания в плену в Кутайе, в Турции, и которые стояли в углу комнаты. Он пригласил Майнарда закурить один из них, и, наслаждаясь курением, друзья вели беседу, пока свет уличного фонаря, пробившийся сквозь окно, не сказал им, что наступил вечер.
- А теперь, мой Господин, - сказал Майнард, вставая из его стула, - у меня есть к вам только еще одна просьба - пошлите своего слугу, чтобы он взял для меня кэб.
- Конечно, - ответил Кошут, позвонив в колокольчик, который стоял на его столе в кабинете.
Появилась прислуга - девочка, чье бесстрастное немецкое лицо не внушало Майнарду доверия. Не потому, что ему не понравилась ее внешность, просто она не совсем подходила для осуществления его планов.
- У Вашего Превосходительства есть слуга-мужчина? - спросил он. Извините меня за то, что я задаю такой вопрос!
- По правде говоря, нет, мой дорогой капитан! В моем бедном состоянии изгнанника я не могу этого себе позволить. Если вам нужно только достать кэб, Гертруда сможет сделать это. Она говорит по-английски достаточно хорошо для этого.
Майнард снова поглядел на девочку - все еще с недоверием.
- Постойте! - сказал Кошут. - Есть человек, который приходит к нам по вечерам. Возможно, он сейчас здесь. Гертруда, Карл Стайнер на кухне?
- Да, - последовал лаконичный ответ.
- Скажите ему, чтобы он зашел ко мне.
Гертруда ушла, возможно, задаваясь вопросом, почему это она недостаточно хороша для того, чтобы ее саму послали за кэбом.
- Он умный человек, этот Карл, - сказал Кошут после того, как девочка вышла из комнаты. - Он бегло говорит по-английски, вы также можете говорить с ним по-французски; вы вполне можете доверять ему, потому что он разделяет наши убеждения.
Вошел Карл.
Его внешность не противоречила тому, как экс-правитель охарактеризовал его.
- Вы разбираетесь в лошадях? - был первый вопрос, заданный ему по-французски.
- Я служил десять лет на конюшне графа Телеки. Его Превосходительство знает это.
- Да, капитан. Этот молодой человек был конюхом у нашего друга Телеки, а вы знаете любовь графа к лошадям.
Кошут говорил о выдающемся венгерском дворянине, который в то время, как и он, жил изгнанником в Лондоне.
- Достаточно! - сказал Майнард, очевидно, удовлетворенный тем, что Стайнер был человеком из их круга. - А сейчас, мсье Карл, я просто хочу, чтобы вы вызвали мне кэб.
- Какого типа, ваша светлость? - спросил бывший конюх, по традиции отдав честь. - Двуколка или экипаж со всеми четырьмя колесами?
- Двуколка, - ответил Майнард, довольный точностью и осведомленностью этого человека.
- Очень хорошо.
- Послушайте меня, месье Карл. Я хочу, чтобы вы выбрали такой кэб с лошадью, которая может его везти. Вы понимаете меня?
- Вполне.
- Когда вы приведете его к воротам, зайдите сюда, в дом, и не ждите, пока я сяду в кэб.
Снова прикоснувшись к своей кепке, Карл ушел выполнять поручение.
- Теперь, мой Господин, - сказал Майнард, - я хотел бы попросить, чтобы вы отыскали хлыст и четверть ярда крепа, о которых я говорил.
Кошут проявил беспокойство.
- Я надеюсь, капитан, вы не собираетесь никого...
- Извините меня, ваше Превосходительство, - сказал Майнард, прерывая собеседника. - Я не собираюсь делать ничего такого, что будет скомпрометировать вас. У меня есть свои собственные чувства, которые требуют удовлетворения, - мой долг чести, я бы сказал, более того, это долг чести моей страны.
Патриотическая речь друга произвела тронула сердце венгерского патриота. Он больше не делал попыток остудить пыл рассерженного авантюриста; и, торопливо выйдя из комнаты, он вскоре вернулся с крепом и хлыстом последний был настоящим охотничьим хлыстом для собак, с ручкой в виде оленьего рога.
Хруст гравия от колес сигнализировал о том, что кэб прибыл и остановился перед воротами.
- Доброй ночи, мой Господин! - сказал Майнард, принимая вещи из рук Кошута. - Если "Таймс" сообщат завтра о джентльмене, который был сбит лошадью, не говорите, что тот, кто сделал это, - я.
И, произнеся это странное предостережение, Майнард попрощался с бывшим правителем Венгрии!
ГЛАВА LXVI
ДВА КЭБА
В Лондоне темные ночи - скорее правило, чем исключение. Особенно в ноябре, когда туман поднимается от грязной Темзы, распространяя свой бедствию подобный покров по столице.
Именно в такую ночь можно было наблюдать кэб, выехавший из нижнего Южного Банка и направлявшийся по Парк Роад, после чего неожиданно свернувший в Парк через Ганновер Гэйт.
Туман был настолько плотным, что кэб мог быть замечен лишь тем, кто оказался неподалеку, и уж совсем рядом должен был бы находиться наблюдатель, чтобы распознать в нем кэб-двуколку.
Светящееся круглое окно, расположенное в верхней передней части кэба, позволяло разглядеть, что он вез единственного пассажира, джентльмена.
Если бы окно было освещено лучше, то, изучая внешний вид джентльмена, можно было бы также разглядеть, что он держит в руке некий предмет, напоминающее кнут для охоты.
Но даже самый яркий свет не позволил бы рассмотреть его лицо, скрытое маской из черного крепа.
Прежде чем кэб, везущий его, покинул лабиринт Южного Банка, он и его кучер услышали негромкий свист.
Джентльмен, казалось, ожидал услышать этот свист; и он совсем не был удивлен, увидев другой кэб - такой же, как и его, кэб-двуколку, - стоявший на углу Парк Роад и сразу же уехавший, - кэбмен немедленно занял свое место, словно уже был готов отъехать. Любой, кто, возможно, наблюдал лицо джентльмена, сказал бы, что он ожидал увидеть все это.
Проезжая через Ганновер Гэйт, он также не был удивлен тому, что второй кэб следует за ним.
Если вы въедете в Регент Парк через эти ворота, повернете налево и проедете примерно четверть мили, вы достигнете некоего укромного, уединенного уголка в пределах Лондона.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106