ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


слышно было, как кто-то пробирается через поваленные деревья.
Крик повторился.
- Эй, у костра!
- Эй, там! - отозвался Элмер.
Огонек мелькал по-прежнему.
- Фонарь, - сказал Элмер. - Должно быть, те люди, которые охотились с
собаками.
Мы следили за фонарем. Окликать нас больше не окликали. Наконец
огонек перестал мелькать и поплыл вниз по склону холма.
Людей оказалось трое: высокие, одетые в тряпье мужчины с ружьями за
плечами. Один из них тащил что-то на закорках. Они улыбались, и зубы их
сверкали в бликах пламени костра. Вокруг них прыгали собаки.
Остановившись на краю освещенного круга, они бесцеремонно
вытаращились на нас.
- Вы кто? - подал голос один из охотников.
- Путники, - ответил Элмер. - Путешественники.
- А ты? Ты ведь не человек, - последнее слово он произнес как
"чолвик".
- Я робот, - сказал Элмер. - Я уроженец Земли. Меня изготовили на
ней.
- Ну и дела, - заметил другой охотник. - Прямо ночь больших дел.
- Вы знаете, что это было? - спросил Элмер.
- Разорительница, - отозвался первый. - Про нее много чего толкуют.
Моему прадедушке еще его папаша о ней рассказывал.
- Коль она вам показалась, - вступил в разговор третий, - можно перед
ней не дрожать. Никому пока не удавалось повстречать ее дважды. Она
возвращается только через много лет.
- И вам неизвестно, что она такое?
- Разорительница. (Как будто это слово все объясняло.)
- Мы углядели ваш костер, - сказал первый охотник, - ну и решили
перекинуться словцом.
- Присаживайтесь, - пригласил Элмер.
Они уселись на корточки у костра, уперев приклады ружей в землю, а
стволы выставив в воздух. Тот из них, который тащил что-то на спине,
сбросил свою ношу с плеч.
- Енот, - сказал Элмер. - Хорошая добыча.
Собаки, тяжело дыша, улеглись у ног хозяев, время от времени
принимаясь вилять хвостами.
Охотники ухмыльнулись, и один из них проговорил:
- Меня зовут Лютер, это Зик, а это Том.
- Очень приятно, - ответил Элмер вежливо. - Меня зовут Элмер, молодую
леди - Синтия, а джентльмена - Флетчер.
Они кивнули в знак приветствия.
- А что у вас за животное? - спросил Том.
- Его зовут Бронко, - сказал Элмер. - Он механический.
- Рад познакомиться с вами, - сообщил Бронко.
Они уставились на него во все глаза.
- Наверное, мы кажемся вам страшноватыми, - хмыкнул Элмер. - Мы
прилетели с другой планеты.
- Да нам, в общем-то, без разницы, - сказал Зик. - Мы увидели ваш
костер и решили заглянуть на него.
Лютер сунул руку в задний карман брюк и вытащил оттуда бутылку. Он
помахал ею, предлагая выпить.
Элмер покачал головой.
- Не пью, - объяснил он.
Я сделал шаг вперед и взял у Лютера бутылку. Пришло время выйти на
сцену и мне; до сих пор в разговоре с нашей стороны участвовал только
Элмер.
- Шикарная штука, - подмигнул Зик. - Старик Тимоти муры не гонит.
Вышибив пробку, я поднес бутылку к губам и отхлебнул. Я чуть не
задохнулся и с трудом удержался от кашля. Самогонка обожгла мне
внутренности. Ноги мои стали ватными.
Охотники, ухмыляясь во весь рот, внимательно наблюдали за мной.
- Знатная вещь, - похвалил я, сделал еще глоток и вернул бутылку
хозяину.
- Леди? - осведомился Зик.
- Для нее будет слишком крепко, - сказал я.
Тогда они принялись за дело сами. Я не спускал с них глаз. Они снова
протянули бутылку мне, и я не стал отказываться. В голове у меня зашумело,
но я твердил себе, что страдаю на благо общества. Ведь кому-то же из нас
надо перенять язык охотников.
- Повторим? - спросил Том.
- Попозже, - сказал я. - Попозже. Мне не хочется оставить вас без
"горючего".
- Оно у нас не последнее, - усмехнулся Лютер, похлопав себя по
карману.
Зик отцепил от пояса нож и пододвинул поближе тушку енота.
- Лютер, - распорядился он, - набери-ка прутьев для жаркого. Мясо у
нас есть, выпивка тоже, и костерок славный. Гуляем, ребята!
Я искоса поглядел на Синтию. Побледнев, она широко раскрытыми от
ужаса глазами следила за тем, как нож Зика вспарывает белое брюшко енота.
- Эй, - окликнул я ее, - не берите в голову.
Она одарила меня вымученной улыбкой.
- А утречком, - проговорил Том, - потопаем домой. Чего зазря в
темноте ноги ломать? Завтра у нас большой праздник. Вам обрадуются, вот
увидите. Ведь вы идете с нами, верно?
- Конечно, - сказала Синтия.
Я посмотрел на Бронко. Он застыл в напряженной позе, выставив напоказ
все свои сенсоры.

8
Он провел меня по полям, где пригибались к земле колосья и золотились
на солнце тыквы; он продемонстрировал мне сад с немногими необобранными
еще плодовыми деревьями, готовую к работе коптильню, сарай, в котором
хранили всякого рода металлический утиль, курятник, помещение для
инструментов, кузницу и амбары; я увидел жирных свиней, которых
откармливали лесными желудями на убой; я полюбовался на коров и овец, что
паслись на высокой луговой траве; вдосталь загулявшись, мы уселись на
верхнюю перекладину шаткой изгороди.
- Сколько вы тут живете? - спросил я. - Не лично вы, а люди вообще.
Он повернулся ко мне. Морщинистое лицо, кроткие голубые глаза,
благообразная седая борода до груди ни дать ни взять деревенский патриарх.
- Глупости спрашиваете, - сказал он. - Мы тут всегда жили. По всей
долине люди селились с незапамятных времен. Живем мы вместе, семьями.
Иногда попадаются бирюки, но таких раз-два и обчелся. Кое-кто уходит - от
добра добра искать. Нас немного, но так оно и было искони. То женки не
рожают, то детишки не выживают. Говорят, кровь у нас дурная. Не знаю:
слухов ходит без числа, досужие языки чего только не болтают, а вот как
правду ото лжи отличить?
Он уперся пятками в нижнюю перекладину изгороди и обхватил руками
колени. Пальцы у него были по-стариковски скрюченные, острые костяшки,
казалось, вот-вот прорвут кожу. На тыльных сторонах ладоней отчетливо
проступали синие вены.
- А с Кладбищем вы уживаетесь? - поинтересовался я.
Он ответил не сразу, он с первых слов произвел на меня впечатление
человека, который сначала думает, а потом говорит.
- Да вроде бы, - отозвался он наконец. - Они, черти, все ближе
подбираются. Ходил я туда пару раз, толковал с этим... ну как его...
Он нетерпеливо прищелкнул пальцами.
- С Беллом, - подсказал я. - Его зовут Максуэлл Питер Белл.
- Точно, с ним самым. Толковал я с ним, да ни до чего мы не
договорились. Он скользкий как угорь. Улыбается, а чего - кто его
разберет? Он хозяин, а мы - так, мелкота. Я ему говорю; вы наседаете на
нас, сгоняете с насиженных мест, а в округе полным-полно заброшенных
земель.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45