ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


- Учитывая, что среди нас леди... - произнес я, но он не обратил на
меня внимания.
- Обнаружив мой труп, - продолжал он, - мои родичи решились на
немыслимое дело. До тех пор мы погребами своих мертвецов в прерии, не
ставя над могилами никаких памятников, потому что человек должен
довольствоваться тем, что стал единым целым с землей, по которой ходил.
Несколько лет назад нам довелось услышать о земном Кладбище, тогда мы
пропустили эти сведения мимо ушей, ибо они нам были ни к чему. Но после
моей смерти на совете клана было решено удостоить меня чести быть
похороненным в почве Матери-Земли. Мои бренные останки, погруженные в
спирт и запаянные в большой бочонок, доставили в захудалый космопорт -
единственный на планете. Там бочонок хранился многие месяцы, ожидая
прибытия звездолета, на котором его доставили в ближайший порт, где
регулярно совершали посадки корабли похоронной службы.
- Вы вряд ли понимаете, - прибавил Душелюб, - чего это стоило его
клану. Все богатство обитателей Прерии заключается в их стадах. Им
потребовался не один год, чтобы вырастить поголовье, стоимость которого
равнялась бы стоимости услуг Кладбища. Они пожертвовали всем, и жаль, что
их старания пошли насмарку. Рамсей, как вы, видимо, догадываетесь,
остается пока одним-единственным обитателем Прерии, чей прах погребен на
Кладбище; точнее сказать, он не то чтобы погребен там, то есть погребен,
но не так, как предполагалось. Давным-давно чиновникам Кладбища
потребовался гроб, чтобы кое-что в нем припрятать...
- Артефакты, - перебил я.
- Вам про это известно? - спросил Душелюб.
- Мы это подозревали.
- Вы были правы в своих подозрениях, - сказал Душелюб. - Наш бедный
друг оказался одной из жертв их жадности и подлости. Его гроб использовали
под артефакты, а останки Рамсея выкинули в глубокий овраг на окраине
Кладбища. С тех пор его тень, как и тени его товарищей по несчастью,
бродит по Земле, не зная приюта.
- Хорошо сказано, - заметил О'Гилликадди, - и все чистая правда.
- Давайте на этом остановимся, - попросила Синтия. - Вы нас вполне
убедили.
- У нас больше нет времени на разговоры, - ответил Душелюб. - Вам
предстоит решить, что делать дальше. Едва волки нагонят ваших друзей, они
сообразят, что вас с ними нет; поскольку же Кладбищу наплевать на роботов,
то...
- Волки вернутся за нами, - с дрожью в голосе докончила Синтия.
При мысли о преследующих нас металлических тварях мне тоже стало не
по себе.
- Как они нас найдут? - спросил я.
- Они обладают нюхом, - сказал Душелюб. - Их нюх устроен иначе, чем у
людей: они различают химические компоненты запаха. А еще у них острое
зрение. Если вы будете держаться скалистых возвышенностей, где запах
быстро выветривается, и где на камнях не остается следов, у вас появится
шанс ускользнуть. Я боялся, что они почуют вас в пещере, но вы находились
над ними, а благожелательный воздушный поток, должно быть, отнес ваш запах
в сторону.
- Они пойдут по лошадиному следу, - проговорил я. - Он свежий, а они
бегут быстро. Им понадобится немного времени, чтобы обнаружить наше
отсутствие.
- Время у вас есть, - успокоил Душелюб. - Вы не можете трогаться в
путь, пока не рассветет, а до рассвета еще несколько часов. Вам придется
поспешать, поэтому идите налегке.
- Мы возьмем с собой еду, - сказала Синтия, - и одеяла...
- Много еды не берите, - предупредил Душелюб. - Только то, что
необходимо. Вы найдете ее по дороге. У вас ведь есть рыболовные снасти?
- Да, - ответила Синтия, - я купила их целую упаковку. Причем в
последний момент - меня словно что-то подтолкнуло. Но мы не можем питаться
только рыбой.
- А коренья? А ягоды?
- Но мы в них не разбираемся.
- А вам и не нужно, - возразил Душелюб. - Хватит того, что в них
разбираюсь я.
- Ты идешь с нами?
- Мы идем с вами, - сказал Душелюб.
- Конечно! - воскликнул О'Гилликадди. - Все как один! Правда, пользы
от нас маловато, но кое-что мы умеем. Мы будем высматривать погоню...
- Однако призраки... - пробормотал я.
- Тени, - поправил О'Гилликадди.
- Однако тени не путешествуют при свете дня.
- Человеческий предрассудок, - заявил О'Гилликадди. - Нас нельзя
увидеть днем, это факт, но и ночью тоже, если мы того не захотим.
Остальные тени одобрительно загудели.
- Соберем рюкзаки, - предложила Синтия, - а мешки оставим тут. Элмер
с Бронко будут нас разыскивать. Напишем им записку и приколем к
какому-нибудь мешку. Они наверняка ее заметят.
- Надо сообщить им, куда мы направляемся, - добавил я. - У кого какие
мысли насчет конечного пункта?
- Мы пойдем в горы, - сказал Душелюб.
- Вы знаете реку под названием Огайо? - спросила Синтия.
- Знаю и очень хорошо, - ответил Душелюб. - Вы хотите отправиться
туда?
- Послушайте, - сказал я, - нам некогда рыскать...
- Почему? - удивилась Синтия. - Нам же все равно, куда идти, правда?
- Я думал, что мы договорились...
- Знаю, - сказала Синтия. - Вы высказались весьма недвусмысленно.
Первым делом ваша композиция; но ведь вам безразлично, где ее сочинять,
верно?
- Верно-то верно...
- Вот и отлично, - заключила Синтия. - Значит, идем на Огайо. Если,
разумеется, вы не возражаете, - прибавила она, обращаясь к Душелюбу.
- Ничуть, - сказал тот. - Чтобы добраться до реки, нам придется
перевалить через горы. Надеюсь, мы собьем волков со следа. Но если
позволите...
- Долгая история, - отрезал я. - Мы расскажем вам все потом.
- А вам не доводилось слышать, - поинтересовалась Синтия, - о
бессмертном человеке, который ведет жизнь отшельника?
- По-моему, доводилось, - ответил Душелюб. - Много лет назад. Мне он
представляется мифом. На Земле существовало столько мифов!
- Они все в прошлом, - сказал я.
Он печально покачал головой.
- Увы. Мифы Земли мертвы.

14
На небе собрались облака. Ветер, изменив направление на северное,
стал холодным и пронзительным. В воздухе ощущался странный сыроватый
запах. Сосны, что росли на холме, раскачивались и постанывали.
Мои часы остановились, но я ни капельки не огорчился. Начиная с того
момента, как я покинул Олден, они мне были практически не нужны. На борту
корабля похоронной службы действовало галактическое время, а земное время
не совпадало с олденским, хотя, повычисляв немного, их можно было
сопоставить. Я справлялся о времени в той деревне, где нас пригласили на
праздник, но там этого никто не знал и не желал знать. Насколько мне
удалось выяснить, в деревне имелись одни-единственные часы, изготовленные
вручную из дерева, да и те ничем не могли мне помочь, поскольку их никто
не заводил.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45