ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Раз-другой сидевшие по соседству женщины украдкой – но так, чтобы он заметил, – поглядывали на Малдера, однако, видя, что тот не обращает на них никакого внимания, быстро утрачивали к нему интерес. Двое в кардиганах и шапочках для гольфа вяло спорили с кем-то третьим, сидящим в кабинке, спиной к Малдеру. Пара в нарядах, подходящих скорее для театра, чем для забегаловки типа этой, самозабвенно трудилась над сандвичами с мясным рулетом. Квартет студентов пытался заигрывать с Труди и двумя другими официантками.
Обычный вечер.
В параллельном измерении.
«А не взять ли тебе отпуск, приятель?» – подумал Малдер.
В комнате полумрак…
По правую руку, на стене напротив окна – репродукция «Мальчика в голубом» Гейнсборо, забранная в темную деревянную рамку.
У левой стены узенькая кровать аккуратно заправленная на военный манер. В головах – солдатский рундучок, потертый и поцарапанный.
У задней стены – металлический стол. На нем – стопки книг в мягких обложках, стереосис-тема, несколько компакт-дисков. Блокнот с желтыми линованными листами, шариковая ручка. Лампа под зеленым абажуром, мягкий, неяркий свет Вращающееся кресло с подбитым сиденьем и спинкой.
В дальнем углу – удобное клубное кресло, а за ним – торшер на медной ножке и приставной столик, на котором морская раковина, приспособленная под пепельницу.
Голые бетонные полы, и только перед креслом – некое жалкое подобие коврика…
Мужчина в белом медицинском халате прошелся по комнате, склонился над столом, посмотрел на книги, затем бросил сердитый взгляд на блокнот, первая страница которого была пуста, рассеянно взял ручку, постучал ею по блокноту и положил на место. Выглядел он лет на сорок пять, но уже был совершенно лыс и имел резкие черты лица, что, впрочем, не придавало последнему свирепого выражения. Когда он распрямился, стало видно, что он достаточно высокого роста, широк в плечах и довольно грузен. Он огляделся вокруг и недовольно поморщился – в комнате было сильно накурено, а кроме того, стоял застарелый запах плесени, пота и крови. Наконец мужчина удовлетворенно кивнул и устремился к обитой дерматином двери. Заглянув в глазок, он открыл ее и, выйдя в коридор, невольно прищурился от ударившего в глаза ослепительно яркого света. Повернув направо, он очутился вско-Рв в другой столь же слабо освещенной, как и предыдущая, комнате.
За длинным столом, на котором стояло несколько компьютеров и который был завален блокнотами и стопками писчей бумаги, сидела женщина в белом. В чашечках из пенополистирола дымился горячий кофе.
– Готов? – спросила она.
Стол стоял прямо перед окном, за которым – в окне напротив – маячил призрачный силуэт «Мальчика в голубом».
– Леонард, я спросила – ты готов? – Длинные светлые волосы женщины были забраны в аккуратный пучок и стянуты резинкой. Несколько непослушных локонов спускались на лоб.
Познакомившись с ней, Леонард Таймонс нашел ее по-своему привлекательной, хотя и строптивой. После четырех лет знакомства он не изменил своего отношения к ней, хотя и был вынужден отказаться от намерения соблазнить ее. У нее и впрямь были светлые волосы, гладкая кожа бледные губы и голубые глаза, что, впрочем, не мешало Леонарду мысленно величать ее «черной вдовой».
– Леонард, черт побери…
Он опустился во вращающееся кресло, стоящее рядом с ее креслом:
– Ты же видела…
Она кивнула в сторону микрофона, прикрепленного к одному из компьютеров:
– Для протокола, понимаешь? Не будем забы вать о протоколе.
Леонард согласно кивнул:
– Для протокола все прекрасно. С прошлого раза ничего не изменилось. Проклятие, неужели нельзя найти никого, кто вычистил бы это место? Там воняет, как в… – Он с отвращением тряхнул головой. – Пусть же наконец кто-нибудь наведет там порядок.
– Хорошо, я прослежу.
Воцарилась тишина, нарушаемая лишь треском клавиш. Они молча включили компьютеры, казалось, совсем не обращая внимания на цифры и графики, замелькавшие на мониторах.
Потом Таймонс протянул руку и отключил микрофон.
Розмари взглянула на него с нескрываемым удивлением.
– Мы все испортили, – произнес он, как нечто само собой разумеющееся. – У нас ведь ничего не получится, верно я говорю?
Женщина помрачнела и некоторое время не произносила ни звука.
– Розмари.
Она лишь тяжело вздохнула:
– Дьявольщина…
Перекрывая мерный шум вентиляторов, Леонард с грохотом отодвинул от стола кресло и потер ладонями виски.
– Может, – проронила Розмари, – найдем какой-то способ…
– Может, – отозвался он, – обратимся к Санта-Клаусу?
Она снова помрачнела и жестом приказала ему заняться делом.
– С помощью Санта-Клауса или без него, – отрывисто бросила она, – но мы найдем способ. Если нет – придумаем что-нибудь другое.
В салоне приглушенно играла музыка из «Проклятых янки». Труди Гейне села напротив Малдера, закурила и, выпустив к потолку узкую струю дыма, откинула со лба прядь влажных волос.
– Когда-нибудь все утонут в этом болоте. Малдер вскинул брови:
– Замерзла?
Труди кивнула. Даже в полумраке были заметны морщины и тени, пролегшие под ее глазами.
– Кажется, у меня начинается грипп или что-то в этом роде.
Малдер доел гамбургер и принялся за вторую бутылку пива.
– Так возьми отгул.
– Ты мне его оплатишь?
– А ты мне подаришь плакат «Из другого мира» со своим автографом?
– Об этом можешь только мечтать, агент. Спор между типами в шапочках для гольфа становился все громче.
– Черт, – буркнула Труди.
– В чем дело? – В соседней кабинке было темно. Малдеру был виден лишь закатанный по локоть рукав твидовой куртки.
– «Краснокожие», – с омерзением прокомментировала она.
У него невольно вырвался смех:
– Что, что? На дворе всего только май. Труди посмотрела на него, прищурив один глаз.
– Малдер, как только ты становишься фанати ком «Краснокожих» – значит, наступила осень.
Один из принимавших участие в споре вдруг поднялся со своего места и с грохотом опрокинул стул. Никто и глазом не успел моргнуть, как возле столика возникла фигура мужчины в рубашке и белом фартуке. Малдеру он показался настоящим ходячим трупом. Впечатление портили лишь узловатые, разбитые артритом руки. Видимо, тип в кепке считал, что Стафф Фэлстэд не способен ни на что, кроме сердитого взгляда. Но он ошибался. Владелец заведения «У Рипли» произнес что-то глухим низким голосом, и этого оказалось достаточно. В ответ тип в куртке что-то буркнул, миролюбиво развел руками и дал понять своему спутнику, что они уходят.
Не прошло и десяти секунд, как конфликт был исчерпан.
– Фантастика, – прошептала Труди, перехватив изумленный взгляд Малдера.
– Может, и так. Сколько времени я здесь – а так до сих пор и не понял, как ему это удается.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52