ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

в голове загудело, словно в топке, в которую только что подбросили угля. Он осторожно провел пальцами по виску – к вечеру там обещала вырасти грандиозная шишка. Крови не было. Малдер расстегнул рубашку, чтобы посмотреть, что у него с ребрами.
– Черт! – воскликнул Уэббер. – Чем это он тебя – кирпичом, что ли?
– Похоже на то.
Морщась от боли, Малдер ощупал больное место. Перелома не было – это он знал точно. Ощущения, которые испытываешь, когда тебе ломают ребра, запоминаются надолго.
– Малдер, застегнись – схватишь воспаление легких.
Малдер увидел, что к нему спешит Скалли. Казалось, она больше была озабочена своими растрепавшимися на ветру волосами, нежели его состоянием.
– Будешь меня осматривать или как?
– Малдер, ради Бога, – скривилась она. – У меня и без того был тяжелый день.
– Что происходит? – Он кивнул в сторону военных, прочесывающих лес.
– Нападавший как сквозь землю провалился. Впрочем, неудивительно. За поворотом они нашли место, где грунт слегка продавлен – видимо, там он и прятал машину. Но – никаких следов шин. Ничего, кроме вот этого, – Скалли сунула руку в карман и извлекла оттуда стреляную гильзу. – М-16.
– Дело рук какого-нибудь солдата? И – Вряд ли, – вмешался в разговор Уэббер. – Сейчас не те времена, чтобы они вот так вот запросто шлялись с оружием за пределами части. Кругом полицейские, патрули. – Он пожал плечами. – Даже если кто-то и проносит с собой оружие, то держит его дома.
Малдер буркнул что-то насчет того, что иногда все же подобное случается.
– Может, поищем? Сколько может быть…
– Малдер, ты шутишь, – перебил его Уэббер. – Сейчас выходные, а значит, здесь около восьми-девяти тысяч резервистов. А ты хочешь найти винтовку, из которой только что стреляли?
– Хэнк, ты меня поражаешь. Как ты догадался? Уэббер снова пожал плечами:
– Не забывай, я разговаривал с людьми. Готов биться об заклад, что они знают о том, что происходит в гарнизоне, не хуже тех, кто там служит.
– Не уверен, – буркнул Малдер и, морщась от боли в голове, встал на ноги.
– Чего я не могу понять, – сказала Скалли, – так это – как нападавший смог добраться до тебя быстрее нас. – Вид у нее был сконфуженный. – Я увидела на земле твое пальто и подумала, что это ты.
– Да нет.
– Понятно. Не знаю, чем он тебя ударил, но ясно одно – он знал, что делает. Он мог бы запросто раскроить тебе череп. – Скалли нахмурилась. – Непонятно только, как ему удавалось так быстро перемещаться. Ведь ты был от него…
– Да нет же. Я хочу сказать, что это был другой – не тот, который стрелял.
Скалли смешалась:
– Что ты говоришь?
– Это был не он, Скалли. Стрелявшего я видел за секунду до того, как меня огрели. – Малдер снова потрогал голову и поморщился. – Меня ударили сбоку – вон там. А стрелявший стоял где-то впереди.
Скалли недоверчиво покосилась на него, убирая гильзу в карман.
– Гоблин, стало быть?
– Дошло? Я видел его только мельком, но, поверь, этого было достаточно.
Уэббер едва сдерживался, чтобы не рассмеяться. Скалли досадливо покачала головой:
– Малдер, у тебя контузия, не забывай об этом. Понимаешь, все, что ты видел – или думаешь, что видел, – все это неизбежно будет вызывать некоторые сомнения.
Уэббер помог ему подняться. Малдер посмотрел в ту сторону, где мелькали фонари военной полиции.
– Я видел ладонь и руку до локтя, кожа которой напоминала кору.
Скалли хотела что-то сказать, но передумала.
– И еще я слышал его голос. Она скептически вскинула брови:
– Он что-то сказал тебе?
– Ничего подобного я в жизни не слышал. – Малдер закрыл глаза, пытаясь восстановить в памяти увиденную им картину. Уэббер слегка поддерживал его под руку. – Голос у этого существа был хриплый, шипящий и такой, словно ему с трудом удавалось выговаривать слова. – Открыв глаза, Малдер увидел, что Скалли, скрестив на груди руки, смотрит на него неодобрительно и даже с некоторым вызовом. – Ей-богу!
– Я не сомневаюсь в том, что ты действительно что-то слышал. Но я…
– Вы меня разыгрываете, да? – Уэббер начинал нервничать, глядя то на Малдера, то на Скалли. – Это у вас такие шутки, да?
Малдер покачал головой.
– Нет, Хэнк, к сожалению, это не шутки.
– Приехали! – почти простонал Уэббер. – Интересно, что будет, когда Лиша узнает.
Карл Барелли гнал машину по дороге в Мар-вилл, пребывая в самом что ни на есть отвратительном расположении духа.
Во-первых, этот ханжа и подлец Тонеро, вместо того чтобы заказать столик в приличном ресторане, потащил его в офицерскую столовую, где накормил какой-то дрянью да еще с таким видом, будто это деликатесы французской кухни. Во-вторых, он молол лицемерный вздор про семью и про то, что душевное спокойствие Энджи дороже какого-то паршивого расследования. Наконец, он имел наглость чуть ли не силком усадить его в машину, с ехидной улыбкой посоветовав возвращаться домой и заняться статьями о бейсболе.
Будучи вне себя от ярости, Карл лихорадочно соображал, каковы его шансы угодить в тюрьму, если он сделает из этого гаденыша отбивную.
Когда они выходили из столовой, к Тонеро вдруг подбежал какой-то военный и увлек его за собой в машину. Тут же завыла сирена. Из офиса начальника военной полиции повыскакивали вооруженные люди и также расселись по машинам. Выждав, пока они скроются из виду, Карл последовал за ними.
Дорога вела в лес.
На въезде в лес очередной коп из гарнизона, размахивая перед носом у Карла своей пушкой, посоветовал ему подыскать другой материал для своих репортажей, заявив, что дальше начинается закрытая зона.
– Мерзавцы, – то и дело повторял Карл. Неожиданно он заметил стоящую неподалеку патрульную полицейскую машину. Это обстоятельство заставило его улыбнуться.
Значит, замешаны также и местные – а это, в свою очередь, означает, что…
Карл рассмеялся и к полицейскому управлению подкатил уже в приподнятом настроении. Посмотревшись в зеркало заднего вида, он быстро пригладил волосы, поправил галстук и вскоре уже стоял в приемной, улыбаясь сидящему за фронт-деском дежурному сержанту, у которого был такой измученный вид, словно его только что подняли к гроба.
– Я бы хотел поговорить с шефом, – вежливо насколько это было возможно в его возбужденном состоянии, произнес Карл.
Сержант – его фамилия была Нильсен – угр мо пробурчал, что, во-первых, шефа нет на мес во-вторых, посторонним нечего околачиваться в участке, в-третьих, у него уйма работы, в-четве:
тых, половина его людей больны инфлюэнцей, г остальные на задании.
Трещал радиоприемник, настроенный на полицейскую частоту. Молоденький коп, сидящий за столом в конце комнаты, – с виду полный кретин – тупо листал служебный журнал. Карл продолжал улыбаться:
– Сержант, так, может, вы мне поможете?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52