ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Где это ты раздобыла?
– Чего только не найдешь в женском туалете в дождливый день! – ответила Скалли, теснее прижимаясь к нему. – Я позвонила шефу Хоуксу – за нами уже выехала машина.
– Тогда зачем же…
– Малдер, думаешь, майор будет сидеть сложа руки? Особенно обнаружив пропажу ключей? По-моему, он сразу почувствует неладное и пустится в погоню. К тому времени, когда это произойдет, я хотела бы быть как можно дальше отсюда.
– Он выследит нас.
– Не думаю, Малдер, ведь мы никуда не денемся. Не забывай про сенатора.
Неожиданно осененный догадкой, он сбился с шагу.
– Карл, – пробормотал он.
– А что Карл? – Скалли, словно ничего не замечая, увлекла его дальше.
Малдер вглядывался в дождливую мглу, словно надеясь увидеть там Хоукса.
– Если верить его записям, он расспрашивал всех насчет гоблина. – Почувствовав тесноту в груди, он ускорил шаг. – Я уверен, что кого-то это здорово напугало, и теперь гоблин заметает следы, убирая всех, кто что-либо подозревает.
Раздался звонок. Розмари тотчас же схватила трубку.
– Зачем ты звонишь? – резко оборвала она говорящего, нервно теребя пальцами телефонный шнур. – Предположим, он ответил? Тебе повезло, что это не так. Он сейчас внизу. Здесь были эти фэбээровцы, и он уверен, что они сперли его ключи. – Она уставилась на дверь невидящим взглядом. – Думаю, если даже раньше они ничего не подозревали, то теперь-то наверняка обо всем догадались.
Взгляд ее сместился к окну, за которым непрестанно лил дождь.
– Не смей этого делать, – хмуро продолжала она. – Их нельзя трогать, как бы нам этого ни хотелось.
В трубке раздалось болезненное покашливание.
– Нет, я должен, – возразил гоблин. Розмари даже подпрыгнула от негодования:
– Черт тебя подери! Можешь ты выслушать меня? Ведь мы обо всем условились, так? Не следует обострять ситуацию…
– Док, я могу поступать так, как считаю нужным.
Она не верила своим ушам. Сперва Таймонс, а теперь еще и это…
– По правде говоря, док, мне кажется, что все, о чем вы мне наговорили, просто чушь собачья.
– Послушай-ка…
– Знаете, я вовсе не считаю себя безнадежным. – Он тихо рассмеялся и захрипел, словно не в силах отдышаться. – А если вы и правы… док, чья это вина?
Розмари вскочила на ноги и яростно сжала телефонный шнур.
– Послушай, ты, кретин! Если мне придется…
– Док, – голос на противоположном конце провода был удивительно спокоен.
Розмари устало закрыла глаза и вздохнула.
– Да?
– У нас с вами договор. Я сделаю то, что вы скажете.
Розмари подалась вперед и оперлась ладонью о стол.
– Благодарю. И запомни – все будет прекрасно, если только мы не будем паниковать.
– Я сделаю так, как ьы хотите.
– Да, – кивнула она.
– Вы меня слушаете?
– Разумеется.
– Только вот что, док. Не смейте больше разговаривать со мной в подобном тоне.
– Вон оно что! А что если… алло? Алло, чер'1 побери!
Розмари оторопело уставилась на трубку, потом в сердцах швырнула ее на рычаги. Спокойствие! Главное – сохранять спокойствие. Тот факт, что эти паршивые агенты что-то разнюхали, еще не предполагает катастрофу. Они могут сновать здесь сколько угодно – всего они все равно не знают. И не узнают, если только они с Джозефом не будут паниковать.
По крайней мере не узнают до тех пор, пока не будет слишком поздно.
Вот только из-за гоблина она серьезно встревожилась. Несмотря на все ее стремление поверить в обратное, Розмари знала, что практически утратила над ним контроль. В данном случае, как и в случае с теми, кто остался в лесу – здесь ли или где-то еще, – проведенные ею опыты доказали очень многое.
Этот экземпляр, однако, продержался дольше других.
Он служил доказательством ее триумфа.
Розмари схватила сумочку, пальто и торопливо вышла. Джозеф, когда наконец выпустит пар, для разнообразия может заглянуть и к ней. А ей еще надо было кое-что уложить.
«Еще несколько недель! – мысленно молила она провидение, направляясь к лифту. – Только бы выбраться отсюда целой и невридимой! Еще пару недель, и все будет кончено… Раз и навсегда».
Тихо прозвенел звоночек, и двери бесшумно отворились.
Она сделала шаг и замерла.
Кабинка была пуста. Она ясно видела это, и все же не могла заставить себя войти в нее.
Испустив стон отчаяния, Розмари бросилась к пожарной лестнице, на ходу натягивая пальто. Проклиная собственную слабость, она в то же время испытывала странное облегчение, слыша, как отдается эхом звук ее шагов.
Глава 20
Скалли уже трижды пожалела, что не продлила себе отпуск.
Патрульная машина из Марвилла подобрала их спустя несколько минут после того, как они вышли из госпиталя – как раз в тот момент, когда прекратился дождь. Водитель вежливо отказался отвечать на какие-либо вопросы.
– Говорите с шефом, – только и сказал он.
Скалли не могла отделаться от ощущения, что они – агенты ФБР – своим присутствием в городе испытывают терпение Хоукса.
Они мчались по направлению к городу, и ей все время казалось, что события разворачиваются слишком быстро. Настолько быстро, что ей не хватало времени, чтобы тщательно все взвесить. Она действовала, полагаясь скорее на чувства, нежели на здравый смысл. В противном случае разве удалось бы Малдеру с такой легкостью уверить ее в том, что они имеют дело не с искусным камуфляжем, а с контролируемым оборотнем, человеком-хамелеоном.
Обычно ей была несвойственна подобная легковерность.
На повороте машину занесло, и Скалли едва не завалилась набок. Она уже пожалела о том, что не попыталась связаться с Уэббером. А когда водитель сквозь зубы процедил: «Виноват, мэм», – она просто готова была его придушить.
И это тоже было на нее непохоже.
Затем она почувствовала за спиной дыхание Малдера. Тот сидел, подперев подбородок руками, которые возложил на спинку переднего сиденья. Когда порывом ветра в лобовое стекло швырнуло ворох листьев, Скалли непроизвольно моргнула.
– Малдер, мне жаль, что это случилось… с Карлом.
Он промычал что-то нечленораздельное.
Тогда Скалли поняла, что в этом и ее беда тоже:
она терпеть не могла Барелли – он был груб, хитер и кичлив. Однако он был другом Малдера – хотя Скалли никогда не могла взять в толк, что может связывать этих людей, а она с того самого момента, когда увидела бездыханное тело Карла, повела себя как бездушный робот-полицейский, не проронив ни слова сочувствия, не выказав ни капли сострадания.
Она держалась так, будто лично ее это убийство не касалось.
Зато оно касалось ее друга.
– Мы должны встретиться с Элл и, – произнес вдруг Малдер.
Скалли согласилась с ним и попросила водителя подбросить к дому госпожи Ланг, а не везти в полицейский участок.
– Не знаю, – нерешительно начал тот. – Мне было приказано…
– Не волнуйтесь, – перебил его Малдер.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52