ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Обрызгав Гэри кровью, гоблин вздрогнул и затих. Гэри выпустил копье, и мертвый гоблин рухнул на землю. Из его спины торчало окровавленное острие.
Гэри стоял неподвижно, даже дышать не мог.
— Ты отлично действовал! — поздравил его голос. Но Гэри совсем не чувствовал себя героем, его просто тошнило. Он думал, как вернуть свое копье.
Конский топот вывел его из оцепенения. Гэри увидел на дороге конных рыцарей с копьями наперевес и решил, что это их спасители. Он поднял руку и закричал.
Из кустов сзади донесся шорох, и Гэри получил по спине чем-то увесистым. Падая, он подумал, что его снова атаковал гоблин, но рука, которая вцепилась в него, была хоть и сильной, но небольшой.
— Что такое? — прохрипел Гэри и тут же почувствовал, что шею царапает что-то острое.
— Молчи, — шепотом приказал ему Кэлси.
— Это принц Гелдион, — объяснил Микки. — Сдается мне, что нас ожидает драчка. — Лепрекон посмотрел в сторону гоблинов и удивленно заморгал глазами. Сотворенная им паучья сеть исчезла, и гоблины набросились на всадников.
Сначала перевес был на стороне рыцарей. Они кололи гоблинов копьями и топтали своими лошадьми. Но из леса появлялись все новые и новые полчища гоблинов.
Очень скоро принц Гелдион и его соратники оказались в окружении. Целая толпа гоблинов гроздью повисла на одном из рыцарей. Стащив беднягу с коня, они тут же принялись пожирать его.
— Мы должны помочь рыцарям! — закричал Гэри и вырвался из рук Кэлси. Но тот стукнул его по спине и прижал к земле.
— Молчи, — хмуро сказал эльф. — Кто бы из них ни победил, нам от этого лучше не будет.
— Что-о?! Ты думаешь, рыцари хотят нас убить?
— Очень на то похоже, — вступил в разговор Микки. — Чего ради принц Гелдион появился здесь? В Дилнамарре знают, что мы направились в горы.
Между тем сражение на дороге продолжалось.
— Нам пора убираться отсюда, — сказал Кэлси. — Скоро рыцари победят, и, если принц догадается, что мы здесь, нам будет трудно спастись.
Он пополз в кусты, поманив за собой Гэри. Спустя некоторое время они поднялись на ноги и с опаской двинулись на восток.
— Сдается мне, что твой план не самый удачный, — сказал Микки эльфу, когда до них перестали доноситься голоса и шум битвы. — Похоже, что и те и другие — твои враги.
— А зачем принцу… — хотел было спросить Гэри, но Кэлси прервал его:
— И принц, и гоблины жаждут нашей гибели. Но они не объединились, и в этом наше спасение.
— Это верно, — согласился Микки. — Они мешают друг другу.
— О чем вы говорите? — не выдержал Гэри.
— Тебя это не касается, — грубо бросил Кэлси.
— Как это? — возмутился Гэри. — Если меня пытаются убить, то это не может меня не касаться.
Как ни странно, Гэри не поймал на себе грозного взгляда Кэлси.
— Ты держался молодцом, — похвалил его эльф. — Меня поразила твоя храбрость и умение владеть копьем. Гэри смущенно пожал плечами:
— Я должен благодарить за это Микки. Он все время подсказывал, что мне делать.
Кэлси удивленно посмотрел на лепрекона.
— Ты уверен? — удивился Микки.
— Конечно уверен. Ты мне так помог. Но вот что любопытно: твой голос был другим, когда ты общался со мной телепатически. Я как-то не думал об этом раньше, но кажется, я прав. Хоть говорим мы по-разному, но мыслим-то все одинаково. Я слышал не слова, а твои мысли.
Микки глубоко затянулся из трубки и сказал:
— У тебя в голове был не я.
— И давно ты слышишь эти голоса? — поинтересовался Кэлси..
— Раньше не слышал. Появились во время боя, — ответил Гэри.
— А что у тебя на спине? — спросил Кэлси.
— На спине? — Гэри завел руку за спину, нащупал кожаный кейс и передвинул его на грудь. — Ты хочешь сказать, что эта штука говорит? — шепотом спросил он Кэлси.
— Штука? — прозвучало у него в голове.
— Ну нет, — ответил Микки за эльфа. — Эта вещь не говорит. Но она наделена мощной магической силой.
— Она что-то чувствует? — спросил Гэри.
— Чувствует своего владельца, — пояснил Микки. — Тебе следует прислушиваться к копью — оно видело много сражений.
Гэри передвинул кейс на спину.
— Радуйся, — добавил Кэлси. — Теперь у тебя есть союзник, который поможет тебе в трудную минуту. Со стороны дороги послышались звуки горна.
— Принц победил, — решил Микки. — Ни один гоблин не может трубить так чисто.
— Будем надеяться, что теперь у Гелдиона не хватит людей, чтобы преследовать нас, — сказал Кэлси. — Лес скоро кончится, и мы окажемся на открытом месте, а до гор еще надо добраться.
Гэри представил, как он бежит по полю в своих громоздких доспехах, а за ним рыцари на конях, и эта картина ему совсем не понравилась.
Вскоре, как и предсказывал Кэлси, они действительно вышли из леса Кавтангл. Теперь горы казались гораздо ближе, но это впечатление было обманчивым. Вот уже четыре часа они то поднимались, то спускались — вверх-вниз — по холмам, и теперь горы уже не казались им такими близкими.
Кэлси повернул на север, подальше от дороги, сказав, что ему не хочется приближаться к Бремару.
— Да, там можно попасть в какую-нибудь ловушку, — согласился Микки.
Они подошли к реке, текущей с гор на запад.
— Это Уела, — сказал Микки. — Она приведет нас к Двергамалу, правда, мы должны будем отклониться от прямого пути, чтобы обойти Дрохит.
Кэлси кивнул, подтверждая правильность рассуждений Микки. Они шли довольно быстро, радуясь тому, что никто их не преследует — ни гоблины, ни рыцари.
Гик выбрался из Кавтангла с юго-восточной стороны. Это была болотистая местность. Он знал, что из банды гоблинов уцелели немногие. Может, только он и остался жив. Гик сел на мшистую кочку и задумался.
— Ну что за невезение, — со злостью пробормотал он. Он еще не придумал, что скажет леди Керидвен в свое оправдание.
— Вот уж невезение, — снова пробурчал гоблин. — И эта глупая принцесса.
Гик услышал поблизости какой-то шорох и вскочил на ноги, подумав, что рыцари все-таки разыскали его. Не заметив ничего подозрительного, он решил, что это шелестит листва. Однако, обернувшись, он чуть не упал в обморок. Над тем местом, где он только что сидел, возникло голубое дрожащее свечение, которое постепенно приобрело форму человеческой фигуры. Гик знал, что это такое. Перед ним стояла леди Керидвен.
— Дружище Гик, — промурлыкала колдунья, — расскажи мне, что случилось. Кто обидел моего Гика?
— Люди принца, — ответил гоблин. — Их было много. Не знаю, что они делали в лесу.
— Допустим, они оказались там, выполняя мой приказ, — ответила она, и ее губы сомкнулись в тонкую ниточку. Колдунья пристально посмотрела на дрожащего Гика:
— Они выполняли мой приказ, не то что некоторые…
— Гик служит своей госпоже, — заскулил гоблин, упал на колени и принялся целовать Керидвен руки. Колдунья с отвращением оттолкнула его.
— Почему ты оказался здесь?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63