ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Гэри ничего не понял.
— Вот ты спас ему жизнь… — начал говорить Микки, не зная, как вразумить Гэри, которому многое здесь, в Волшебноземье, казалось непонятным. — Понимаешь, существуют правила — и спасение чей-то жизни тоже подчиняется определенным правилам.
— Но он сопровождает нас, — сказал Гэри. — Я думаю, что он участвует в нашем общем деле.
— Он пленник Кэлси, не твой, — пояснил Микки. — И вообще, главный здесь Кэлси, а не ты.
Джено вернулся к костру и снова уставился на Гэри.
— Послушай! Я не нуждаюсь в твоей признательности! — взорвался Гэри под тяжелым взглядом дворфа.
Джено дико заорал, прямо через костер прыгнул на Гэри, повалил его на землю и без труда уложил на обе лопатки.
— Тебе не нужно было так говорить, — заметил Микки.
У дворфа была железная хватка. Как ни старался, Гэри не мог из-под него выбраться. А Джено скалился своими сверкающими зубищами со щербинкой.
— Отпусти… — не выдержал Гэри, но в ответ дворф так тряхнул его, что он ударился затылком о землю и затих.
— Что здесь происходит?! — закричал Кэлси, бросившись к костру с мечом в руке.
— Наш юноша обидел дворфа, — равнодушно отозвался Микки.
Джено отпустил Гэри, огрызнулся на Кэлси, перешагнул через костер и уселся на свое место, грозно зыркая на Гэри.
Дворф долго сидел не шевелясь. А Гэри так и уснул — с этим свирепым взглядом в памяти.
Незадолго до рассвета Гэри проснулся от холода. Дул резкий ветер. Микки и другие уже встали: они пытались разжечь костер, но ветер задувал огонь.
— Мы что, так высоко? — подойдя к ним, спросил Гэри. Джено и Кэлси, как всегда, не обратили на него внимания, зато Микки, как всегда, отозвался.
— Нет, не очень высоко, — сказал лепрекон. — Просто не по сезону холодно. Но это не страшно. Сейчас разожжем костер, а скоро и солнышко взойдет.
Однако рассвет оказался пасмурным и холодным. Ветер немного утих, но воздух оставался таким холодным, что был виден пар от дыхания.
— Похоже, что пойдет снег, — заметил Микки. Казалось, Кэлси не обратил внимания на его мрачный прогноз. Он заставил их выйти в путь, даже не дав позавтракать.
Первые снежинки закружились в воздухе буквально через час.
Кэлси взглянул на Джено, ожидая от него каких-то объяснений: ведь это была родина дворфов. Но тот молчал и выглядел таким же растерянным, как и остальные.
— Ну как, — обратился Микки к Кэлси, — будем двигаться дальше или вернемся? Впереди у нас не меньше недели пути, а если пройдем назад — всего лишь два дня.
— Погода должна измениться. — Кэлси решил не отступать. — На подходе лето, и даже в Двергамал приходит тепло.
Как бы возражая ему, в горах громко завыл ветер.
Около полудня снег уже занес расщелины, а скалы покрылись прозрачной коркой льда. И тут спутникам открылась разгадка всех этих странных погодных явлений.
Джено вдруг сорвался с места, будто по какому-то ему одному слышному зову, и бросился к перевалу, который они только что преодолели. Он взобрался на гребень и посмотрел вдаль.
— Это Кейлика Бьер! — крикнул дворф своим спутникам, и это были его первые слова с того момента, как они покинули пещеру под водопадом.
Микки и Кэлси остолбенели от этого сообщения, а придя в себя, бросились к дворфу. Гэри побежал за ними.
Сквозь слепящую глаза метель Гэри пытался рассмотреть далекие горы. Ему показалось, что за снежной пеленой он видит что-то очень необычное, но решил, что это просто оптический обман.
— Это Кейлика Бьер! — снова крикнул Джено.
— Старуха-великанша. — Микки перевел Гэри непонятные слова.
Гэри присмотрелся и понял, что это не обман зрения и не погодное явление. Подгоняемая ветром с одной вершины на другую и едва видимая сквозь снежную завесу, над горами плыла гигантская женщина с жезлом в руке. Ее сопровождали огромные остроклювые птицы.
— Ты наверняка слышал о Синей Колдунье, — сказал Микки, повернувшись к Гэри. — Это она приносит с собой зиму и холод. Ее прикосновение смертельно для всего живого.
— Но ведь до прихода зимы еще несколько месяцев, — удивился Кэлси.
Однако слова эльфа прозвучали неубедительно. Синяя Колдунья летала над горами, оставляя за собой заснеженные ущелья.
Глава десятая
ЗИМНИЕ ЗАБАВЫ
— Мы пойдем нижней тропой, — распорядился Кэлси и, невзирая на пургу, повел их дальше.
Микки и Джено обменялись выразительными взглядами, и Гэри Леджеру это не понравилось. Из сказок он кое-что знал о Синей Колдунье.
Становилось все холоднее. Кэлси повел отряд вниз. Но даже там, в ущелье, уже все завалило снегом. Они шли по сугробам, скользя по обледеневшим камням и падая от ударов резкого, холодного ветра. Наконец упрямый эльф понял, что выбрал не совсем правильный путь.
— Мы идем в самый центр бури, — проворчал Микки. — Даже если Кейлика забрела сюда случайно, все равно мы скоро окажемся в ее объятиях. И учти, Кэлси, — хмуро добавил лепрекон, — мы-то с тобой знаем, почему она здесь.
Кэлси повернулся к Джено.
— Веди нас назад на запад, — решительно потребовал он. — И самыми короткими тропами.
— Ты нарушаешь договор, — ответил дворф, стараясь скрыть свое торжество.
— Спасая нас, ты спасаешь себя, — напомнил Кэлси. — Ведь тебе тоже не хочется встречаться с Кейликой.
Джено хмуро усмехнулся и пошел в конец цепочки путников, чтобы вести их назад. Он сразу задал быстрый темп, и бедный Гэри, стараясь поспевать за другими, вновь начал выбиваться из сил. Микки примостился на его плече и напомнил о том, что может случиться, если Гэри отстанет от отряда.
Поначалу тропа была ровной и без препятствий, и небольшой отряд вроде бы довольно быстро удалялся от снежной бури. Но вскоре путники почувствовали усталость — теперь им приходилось двигаться по каменным уступам, и порывы ветра со снегом резко ухудшили видимость. На очередном спуске кто-то поскользнулся, сбил остальных, и все вместе заскользили вниз по тропе.
Кэлси громко кричал, предупреждая об опасности, а Гэри вопил, поскольку лепрекон так вцепился в его шею, что чуть не задушил. Они едва не свалились с обрыва в пропасть там, где тропа круто поворачивала направо, но все же благополучно спустились на дно ущелья.
Джено хорошо знал местность и полагался не столько на свое зрение, сколько на интуицию. Дворф умел общаться с камнями, и они слушались его. Он мысленно обратился к скале перед крутым поворотом тропы, и из нее выступила большая каменная глыба, которая уберегла путников от падения в пропасть и рикошетом направила их дальше. Всякий раз, когда они приближались к крутому повороту, дворф своим колдовством поднимал у края тропы большой камень, и тот подправлял их движение в нужном направлении.
Однако снегопад усилился, и их продвижение замедлилось. У Гэри совсем закоченели ноги, и ему хотелось просто упасть в сугроб и больше не подниматься.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63