ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Хотя правда… печальная правда заключается в том, что отцом ребенка мог быть и я, — сказал он. — Это не делает мне чести. Но я им не был. Я так и сказал тебе. Теперь Джулия стала миссис Эдвард Уилер, и я желаю им счастья.
Эсме испытала некоторое замешательство.
— Хорошо, с этим разобрались, — сказала она. — Теперь скажи мне, Аласдэр, что в этой коробочке?
Аласдэр опустил глаза — темные ресницы легли на щеки.
— Я давно купил для тебя это, — сказал он. — Еще до того, как появилась твоя тетя и перевернула все в моей жизни.
— До того, как вернулась тетя? — повторила она. — Как интересно! Могу я получить это сейчас?
— Нет, — сказал он, забирая коробочку и позволив ей только мельком заглянуть в нее и увидеть купленное несколько недель назад великолепное кольцо с сапфирами и бриллиантами, которое обошлось ему в целое состояние.
— Нет? — Ее глаза широко раскрылись при виде кольца.
— Нет. — Он захлопнул коробочку. — Сначала ты должна согласиться выйти за меня замуж и помочь мне растить Сорчу и еще девять детей, которые у нас будут.
— Можно? — спросила она, потянувшись за коробочкой. — Но почему девять?
Аласдэр спрятал коробочку за спину.
— Чтобы не пустовали те стульчики в классной комнате, — объяснил он. — Хороший шотландец не допустит, чтобы что-то пропадало зря.
Эсме откинулась назад и нахмурилась.
— Именно об этом я подумала, когда ты купил их. Но ты действительно… Ты ведь не планировал?..
— О, я никогда ничего не планировал за всю свою жизнь! — отвечал он. — Но Старушка Макгрегор говорит, что наш разум работает самым непостижимым образом.
Эсме, оказавшись за его спиной, выхватила кольцо.
— Милый Аласдэр, я выхожу за тебя замуж совсем не из-за твоего ума, — сказала она, увлеченно открывая коробочку. — И уж точно не из-за поговорок твоей бабушки. Но это кольцо!.. О, любовь моя! Теперь совсем другое дело! За такое кольцо я почти могла бы — почти — выйти замуж за твоего дядю Ангуса.
Пробормотав нечто невразумительное, Аласдэр опрокинул Эсме на диван и навис над ней.
— Нет, моя маленькая красотка Гамильтон, — сказал он с притворной яростью. — Это Маклахлан, и никто другой. Отныне я не уступлю тебя никому.
Эсме смотрела на него из-под полуопущенных ресниц.
— В самом деле? — спросила она и потерлась бедрами о его бедра, что сразу дало результаты.
— Нет, в ближайшую тысячу лет, — поклялся он. — И тысячу лет после нее.
По лицу Эсме медленно расползалась улыбка удовлетворения.
— Тогда вставай, Маклахлан, и закрой дверь, — прошептала она. — У нас девять пустых стульчиков, а ты уже потерял так много времени.

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79