ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Вот уж нет, я все отлично понимаю: ваша матушка мне все подробно объяснила. Банк преследует ваше семейство, требуя последний платеж за Гаррет-Парк, и единственное, что удерживает его, чтобы не стать еще более настырным, – это надежда на то, что я, бравый капитан, появлюсь наконец с грузом золотых монет и разом решу все проблемы.
– Так много нам не нужно, нам хватило бы и одной монетки. – Харриет вздохнула.
– Приятно слышать. – Он ей явно не верил. – Ваша матушка объяснила мне, насколько важно, чтобы мистер Гауэр не заподозрил, будто здесь что-то не так, и потому я просто притворился, что все помню. По правде сказать, мне кажется, что я провернул чертовски хорошее дельце, с учетом того, как мало мне обо мне рассказали. Ваша матушка была не слишком щедра на полезные подробности о... моем прошлом.
Харриет вздохнула.
– Мама вообще о многом говорит весьма расплывчато.
– И тем не менее я сумел собрать все воедино.
– Я полагаю, мне следует выразить вам благодарность за ваш тяжкий труд.
Чейз ехидно ухмыльнулся:
– Нет, если вы боитесь, что это причинит вам физический ущерб.
Ну вот, опять! Впрочем, она не возражала видеть его глупым выскочкой и фатом – тогда по крайней мере ее раздражение могло находить выход.
– Спасибо вам за все ваши усилия... Вот только разве обязательно было приводить так много деталей? Название корабля, порт, где он стоит на ремонте...
Чейз пожал плечами. А она наблюдательна, эта мисс Уорд. Он, разумеется, не собирался говорить ничего конкретного, но напыщенность и самодовольство Гауэра вынудили его.
– Детали делают ложь более достоверной и убедительной.
– Похоже, для утратившего память вы довольно много знаете о лжи и о том, как ею пользоваться. Вы так хорошо ее применяете. Видимо, у вас врожденный талант к этому...
– Какой же моряк не любит рассказывать морские байки!
Харриет прищурилась:
– Не знаю, как насчет всех моряков, но нам и одного более чем достаточно.
Это решило все. Чейз был голоден, и у него жутко разболелась голова. Хуже того, его окончательно достала своими рассуждениями эта малышка с такими полными чувственными губами, что он с трудом сдерживался, чтобы немедленно не поцеловать ее.
– Похоже, вы и прежде не питали ко мне нежных чувств, свойственных влюбленным. До того как меня ударили по голове, мы так же пикировались, как сейчас?
– Я вообще не припомню такого, чтобы мы не спорили.
– Как все это грустно...
Ее рот дрогнул, затем растянулся в улыбку, переросшую в веселый смех. Это был самый волнующий и чувственный смех, который Чейзу когда-либо приходилось слышать. Дрожь сотрясла его тело, и он пожелал себе еще не раз услышать этот смех.
– Матушка показала вам всю одежду, которую мы подобрали в лесу? – неожиданно спросила Харриет.
– Да, а что?
– Вы узнали что-нибудь?
– Узнал? – К счастью, Чейз вовремя спохватился – он ведь ничего не помнил о себе. – Нет, конечно же, я ничего не узнал.
Неожиданно он вспомнил о блеснувшем на солнце кольце его матери, и у него упало сердце. Как теперь сказать братьям, что он потерял самую ценную вещь, оставшуюся им от матери? Может, ему еще удастся вернуться на то место, где на него напали, и поискать кольцо?
– Значит, грабители унесли все ценное?
– Похоже, что так.
Ее губы тронула легкая улыбка.
– Подождите здесь.
Повернувшись на каблуках, Харриет быстро вышла из комнаты и почти тут же вернулась.
– Я его хранила в библиотеке и едва не забыла о нем. – Она подошла к Чейзу и вытянула руку: на ее ладони что-то лежало.
Чейз опустил глаза и замер. Кольцо, талисман Сент-Джонов! Слава Богу, оно не пропало.
Чейз протянул руку к кольцу, но тут же, встретив понимающий взгляд Харриет, остановился.
– Это... это мое?
Она удивленно вскинула брови, вызывая его на признание:
– А вы что скажете? Это ваше?
Проклятие! Он отдернул руку. Как ловко она ведет с ним свою игру!
– Я-то думал, что, возможно, оно принадлежит мне, иначе вы не принесли бы его сюда.
Пальцы Харриет сомкнулись на серебряной вещице, на губах появилось подобие улыбки.
– Мы нашли кольцо поблизости от того места, где вас ранили, и оно могло быть вашим. – Девушка лукаво взглянула на него из-под длинных ресниц. – Но раз так... – Она опустила руку и быстро сунула кольцо в карман.
Чейзу с трудом удалось сохранить равнодушное выражение лица. Ах ты, хитрая лиса! Ну да ладно, существует масса способов залезть в карман к женщине. Если понадобится, он разденет донага эту чопорную мисс Уорд. Впрочем, в эту игру играют двое, и кто знает, может, в выигрыше останутся оба?
Харриет испытующе взглянула на него:
– Я, наверное, не слишком любезна с вами, а ведь вы... так помогли нам.
– Чепуха! Я всего лишь убедил этого идиота из банка, что действительно существую, а заодно убедился, что он имеет самые неприличные намерения в отношении вас.
Харриет удивленно вскинула глаза:
– Неприличные?
– Разумеется. Я ведь видел, каким взглядом он смотрел на вас.
Только теперь Чейз осознал, что ему это очень не понравилось. Забавно, как, всего лишь притворяясь, можно войти в роль и переживать все по-настоящему.
– Ваша матушка не сказала мне, что он имеет на вас виды.
– Она не знает. По правде говоря, я сама до сегодняшнего дня не знала этого.
Заметив, как скривились ее губы, Чейз нахмурился: у него самого была сестра, и в нем проснулся инстинкт мужчины, защитника.
– Это было неприятным шоком для вас?
– Ну, скажем... большой неожиданностью. – Харриет зарделась. – И все же это ни в малейшей степени не оправдывает ваше поведение. У вас не было никакой необходимости казаться таким... невоспитанным, да еще и простолюдином.
– А мне так очень нравится быть простолюдином.
Внезапно Чейз подумал, что, пожалуй, он и стал им. Живя в Лондоне и нося фамилию Сент-Джон, он счастливо избегал массы житейских трудностей и неудобств, чего здесь ему вряд ли следовало ожидать.
– Возможно, меня слегка занесло, но ведь я не помню, каково это – быть капитаном дальнего плавания, и еще меньше – каково быть женихом. Вот и пришлось импровизировать на ходу.
– К вашему сведению, капитан Фрекенхем никогда бы не устроил подобного представления.
– Разве?
– Никогда. Он настоящий джентльмен.
– Он?
Девушка вспыхнула:
– Я хотела сказать, вы.
– Возможно, удар ослабил некоторые сдерживающие центры у меня в голове.
На этот раз Харриет сумела сдержать усмешку.
– Вы просто неисправимы. Разве вам не ясно, что мистер Гауэр попытается опровергнуть все, что вы ему сказали? А когда он обнаружит, что это неправда...
– Я скажу ему, что я ошибся. Мог же я что-то перепутать.
– Что-то – да, но для капитана забыть название и местонахождение собственного корабля? Это совершенно невозможно.
Очко в ее пользу.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74