ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лицо Люсьена помрачнело. Он прошел через комнату и остановился прямо перед Арабеллой.
— Ты плакала.
На какой-то безумный миг она подумала о том, чтобы отбросить свою рассыпавшуюся гордость и упасть в его объятия. Но все, что она от этого получит, это сиюминутное облегчение и сожаление на всю оставшуюся жизнь. Поэтому она попыталась спрятать носовой платок.
— Я все еще потрясена событиями сегодняшнего утра, через минуту все пройдет.
Люсьен смотрел на ее склоненную голову, пока она запихивала платок в карман. Хотя говорила она довольно убедительно, было в ней что-то такое, отчего у него сжалось горло и возникло желание разбить физиономию любому, кто заставил ее плакать.
Вдруг у него перед глазами всплыло напряженное выражение лица мистера Франкота, прошедшего в дверях.
— Этот хлыщ тебя обидел?
— Какой хлыщ? — спросила она фальшиво.
— Ты прекрасно знаешь, о каком хлыще я говорю.
— Я тебе уже сказала, что у меня все хорошо. Ты готов ехать? Мне в самом деле надо отвезти семье Марч корзинку от тети Джейн, пока не испортилась погода.
Люсьен взял ее за подбородок и осторожно приподнял ей голову. Глаза Арабеллы были влажными, ресницы слиплись от слез, но его внимание привлекли губы. Опухшие и поцарапанные, они своим видом поведали ему, что произошло. Люсьен выругался и круто повернулся. Его охватил бешеный гнев. Он догонит этого ублюдка и изобьет до полусмерти.
Арабелла схватила Люсьена за руку до того, как он достиг двери.
— Оставь его, Люсьен! Он уже извинился и очень сожалеет.
— Он еще не начал сожалеть.
Она твердо стояла, вцепившись в его руку, и ни на дюйм не сдвинулась с места.
— Оставь его в покое. Я ему очень многим обязана. А сегодня... сегодня была просто ошибка.
Люсьена разозлило, что она так легко простила Франкота, его же призывала быть терпеливым.
— Этот самоуверенный болван хочет только затащить тебя к себе в постель, больше ничего.
—А ты? — резко ответила она, отпуская его руку. — Почему ты мне помогаешь, Люсьен? Почему ты починил ступеньки, загородку, ставень и все остальное? Потому что хотел увидеть Роузмонт в прежнем великолепии? — Она поджала губы. — Или потому что ты счел удобным прятаться здесь, пока охотишься за своим похитителем драгоценностей?
Она слишком проницательна, подумал Люсьен с невольным восхищением.
— Признаюсь, я знал, что драгоценности должны были где-то здесь пойти на аукцион. Но у меня не было необходимости жить в Роузмонте, Белла. Я мог поселиться в любом из постоялых дворов, которых на побережье не меньше десятка.
— Тогда почему ты остался здесь?
— Потому что я нужен тебе. Ее глаза сверкнули.
— Мне не нужна твоя благотворительность.
— Ни тебе, ни мне. Для меня важнее всего ты, Белла. Ты, и Роберт, и тетя Джейн, и тетя Эмма, и Уилсон, и все в Роузмонте. Я не хочу, чтобы кому бы то ни было из вас было плохо.
— И поэтому ты здесь остался? Люсьен кивнул.
— И потому что знаю, что причинил тебе зло. Я подумал, что смогу его искупить. — Она повернулась, чтобы уйти, но он удержал ее. — Я знаю, что не смогу, но хотел попытаться. Конечно, попытаться стоило.
— Уверена, что так оно и было бы, если бы это пришло тебе в голову десять лет назад. Сейчас же это не более чем несерьезные запоздалые раздумья. А у меня своих запоздалых мыслей достаточно, так что твои мне ни к чему.
Люсьен подошел на шаг ближе, задетый ее словами.
— У тебя бывают запоздалые раздумья? О чем? Она раздраженно хмыкнула, хотя щеки ее запылали.
— Я думаю о том, почему позволила тебе здесь остаться. О том, что с тех пор как приехал, ты меня только мучишь. О том, что надо было оставить тебя на дороге, где я тебя нашла.
— Значит, все твои запоздалые раздумья обо мне. Интересно. — Он крепко схватил ее за руку, так что она не могла отойти. Она кусала губы, но не пыталась высвободиться.
Люсьен улыбнулся своей маленькой победе.
— Расскажи мне еще о своих мечтах, — сказал он нежно.
— Запоздалых мыслях, — поправила она, а взгляд ее был прикован к его большому пальцу, кругами потирающему нежную кожу у нее на ладони.
— Да, конечно. — Люсьен поднес ее руку к своим губам и по очереди поцеловал кончики пальцев. Она смотрела как зачарованная. Но этого было недостаточно. Он хотел стереть всю боль, которую видел у нее в глазах, когда вошел в комнату, и немного восстановить ее гордость.
— Скажи мне, Белла. В этих... запоздалых мыслях я голый?
Она взглянула на него, и лицо ее заметно дрогнуло от внутреннего смеха, но она сдержалась.
— Ты полностью одет. И еще связан и с кляпом во рту. И лежишь на дороге, где я тебя нашла, — вызывающе сказала она.
— Ах, а потом ты, конечно, подъехала на великолепном коне и спасла меня. Как в сказке.
Она улыбнулась:
— Нет, я была на крестьянской телеге. И после того как переехала тебя, я вернулась убедиться, что ты мертв.
— Какая... какая основательность, дорогая.
Ее губы дрогнули в улыбке, и Люсьен понял, что одержал победу. Она высвободила свою руку из его ладони и улыбнулась:
— Это смешно. Но нам надо ехать немедленно, если хотим навестить арендаторов.
Люсьен поклонился:
— Я в вашем распоряжении, мисс Хадли. Ее губы дернулись.
— Спасибо. Если ты позволишь, я схожу надену сапоги. Постарайся, пожалуйста, найти тетю Джейн и взять у нее корзинку, которую мы должны отвезти.
Люсьен смотрел, как она уходит, и на душе у него было легче, чем обычно. Она начала живо разговаривать с ним, значит, со временем она будет ему доверять. К сожалению, как раз времени у него и не было.
Ему бы хотелось спланировать подобающее ухаживание, с поцелуями и свечами, с нашептыванием комплиментов и страстными прикосновениями. Но было бы безумием заниматься такими вещами, когда Харлбрук подталкивает констебля к аресту, а загадочный мистер Боулдер жаждет мести. Люсьен должен быстро найти способ убедить Арабеллу выйти за него замуж.
Только как? Как ему добиться ее согласия? Одно дело заставить ее улыбнуться и совсем другое — уговорить отдать ему свою руку.
Он повернулся к двери, и взгляд его упал на портрет над камином. В плутоватой улыбке капитана ему почудился вызов.
Люсьен улыбнулся ему:
— Тебе легко говорить. В твое время вам достаточно было перебросить женщину через плечо, и она была твоя. Сегодня, — Люсьен удивленно вздернул брови: ему в голову пришла неожиданная мысль. Сегодня может быть еще проще.
И он с возродившимся энтузиазмом ринулся на поиски тети Джейн.

Глава 20
Арабелла хмуро смотрела на покрытую снегом дорогу:
— Мы едем не туда.
— Правда? — Люсьен покосился на нее. Она сидела рядом с ним, аккуратно одетая в вышедшее из моды платье из выцветшей синей шерсти, на ногах красовались поношенные сапоги, потертая меховая шляпа обрамляла розовощекое лицо.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83