ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Рено, не могли бы вы сделать вид, что берете у меня эту шкатулку? Просто выбросите ее после моего ухода, но сделайте это так, чтобы никто не видел.
— Я отдам ее своей жене, но, возможно, ей одной шкатулки будет мало. Что вы здесь делаете?
— Слежу за своей сестрой, — признался он, по-прежнему делая вид, что объясняет ему что-то. — Она встречается с кем-то в баре, и я хочу убедиться, что все в порядке. Она очень хорошенькая девушка.
— Я заметил. Сколько ей лет?
— Восемнадцать.
— О-ля-ля… — Рено сочувственно присвистнул. — Я рад, что она не моя дочь… простите… — Он поспешил извиниться.
— Не могли бы вы войти и проверить, с кем она там находится? А потом я могу войти и сделать вид, что столкнулся с ними случайно. Мне не хотелось бы появляться в баре до того, как он придет туда. — Он предполагал, что у нее свидание с мужчиной, маловероятно, что она ехала два часа для того, чтобы поболтать с подружкой.
— Конечно, — охотно согласился Рено в тот момент, когда чек на крупную сумму скользнул в его ладонь. На этот раз он рад был помочь. Лорд Вайтфилд славный парень и к тому же очень щедрый.
Джулиан сделал вид, что пишет за конторкой какую-то пространную записку. Через минуту Рено вернулся.
— Она там, но у вас неприятности.
— Кто он? Вы его знаете? — Джулиан испугался, не была ли она с каким-нибудь мафиози.
— Конечно, знаю. Он постоянно останавливается у нас, по крайней мере два раза в год, обрабатывая какую-нибудь женщину. Иногда пожилых, иногда молодых, как сейчас.
— Я знаю его?
— Может быть. Он выписывает чеки дважды за поездку и никогда не дает чаевых, если только при этом на него не смотрит кто-нибудь.
— Забавно, — усмехнулся Джулиан.
— Он беден как церковная мышь. И я думаю, он охотится за деньгами.
— Великолепно. Как раз то, что нам нужно. Как его имя?
— Вам оно понравится. Он говорит, что он один из принцев Венеции. Может, так и есть. Там их около десяти тысяч. — Не то что в Британии или хотя бы во Франции. В Италии принцев больше, чем дантистов. — Он просто ничтожество, но выглядит неплохо. Ваша сестра молода, она не сумеет понять, что он собой представляет. Кажется, его зовут Лоренцо.
— Как оригинально. — Джулиан совсем не был воодушевлен тем, что только что услышал.
— Только не ждите чаевых, — напомнил Рено, и Джулиан еще раз поблагодарил швейцара и не спеша вошел в бар с расстроенным и озабоченным видом, аристократ до мозга костей, настоящий аристократ, как всегда говорил о нем Рено, и он знал, что говорил. Рено, конечно, был прав, в Джулиане чувствовалось благородное происхождение. Не то что этот макаронный принц, как называл его Рено.
— О, ты здесь… извини… — сказал Джулиан, словно случайно столкнувшись с ней, и улыбнулся. — Я просто хотел поцеловать тебя на прощание. — Он оглядел мужчину, с которым она была, и снова широко улыбнулся, сделав вид, что просто счастлив с ним познакомиться. — Здравствуйте… мне очень жаль, что я прервал вашу беседу… Я — брат Изабель, Джулиан Вайтфилд, — непринужденно произнес он, протягивая руку и не обращая внимания на недовольную мину на лице сестры. Но принца вторжение Джулиана совершенно не смутило. Он был само очарование и заговорил елейным голосом:
— Piacere… Лоренцо ди Сан-Тебальди… Я так счастлив с вами познакомиться. У вас очаровательная сестра.
— Благодарю вас. Полностью разделяю ваше мнение. — Он поцеловал ее и извинился, что вынужден уйти, поскольку должен вернуться в магазин. Он ушел, даже не оглянувшись, и, несмотря на его сияющий вид, Изабель поняла, что ее ждут большие неприятности.
На обратном пути Джулиан подмигнул швейцару и поспешил в свой офис. Как только он приехал в магазин, он позвонил матери, разговор не был утешительным.
— Мама, мне кажется, у нас большая проблема.
— Что за проблема? Или вернее — кто?
— Она была с джентльменом, которому на вид около пятидесяти лет, по словам швейцара в «Ритце», он ему хорошо знаком — своего рода охотник за состоянием. Недурен внешне, но, как говорят, полное ничтожество.
— Вот дрянь, — резко сказала Сара на другом конце провода. — Что мне теперь с ней делать? Снова запереть ее?
— Она уже вышла из того возраста. На этот раз трудно будет это сделать.
— Я знаю. — Сара была раздражена. Изабель провела дома всего два дня и уже попала в беду. — Я действительно не знаю, что предпринять.
— Я тоже. Мне не понравились взгляды, которые бросал этот малый.
— Как его имя? — Как будто это имело значение.
— Принц Лоренцо ди Сан-Тебальди. Думаю, что он из Венеции.
— Боже, как раз то, что нам нужно. Итальянский принц. Какая же она глупая!
— Не могу с тобой не согласиться. Но она уверена, что неотразима.
— Очень жаль! — в отчаянии воскликнула Сара.
— Что прикажешь мне делать? Вернуться и вытащить ее оттуда за волосы?
— Возможно, и следует попросить тебя об этом, но думаю, лучше оставить ее в покое. В конце концов она вернется домой, и я постараюсь ее вразумить.
— Ты у меня молодчина.
— Совсем нет, — призналась Сара. — Я просто устала.
— Ладно, не отчаивайся. Думаю, ты великолепно справишься.
Сара была тронута его участием, она нуждалась в этом перед битвой, которая, она знала, состоится, когда Изабель вернется домой. В полночь «ролле-ройс» подкатил к замку. Это означало, что из Парижа Изабель выехала в десять часов, что было разумно с ее стороны. Однако это не могло смягчить гнев ее матери. Сара слышала, как Изабель вошла через парадный вход в замок, и спустилась вниз, чтобы встретить ее.
— Добрый вечер, Изабель. Ты хорошо провела время?
— Очень хорошо, большое спасибо. — Она нервничала, но старалась сохранять хладнокровие, глядя в лицо матери.
— Как моя машина?
— Очень мило… Я… прости, мне нужно было спросить. Надеюсь, тебе она была не нужна.
— Нет, — спокойно ответила Сара, — не нужна. Почему бы тебе не пройти на кухню и не выпить чашку чаю. Ты, должно быть, устала за рулем. — Это испугало Изабель еще больше. Это был конец, ее мать не кричала, она говорила ледяным тоном.
Они сели за кухонный стол, и Сара налила ей настойку мяты, но Изабель было безразлично, что пить.
— Твой брат Джулиан позвонил мне сегодня днем, — начала Сара немного погодя и посмотрела в глаза дочери.
— Я так и думала, что он позвонит, — сказала Изабель, играя своей чашкой. — У меня просто была встреча со старым другом из Италии… с одним из учителей.
— В самом деле? — переспросила ее мать. — Какая интересная история. Я проверила список гостей, и он оказался в числе приглашенных здесь прошлым вечером. Принц ди Сан-Тебальди. Я видела, как ты танцевала с ним, не правда ли? Он очень красив.
Изабель кивнула, не зная, что ответить. На этот раз она не осмелилась спорить, она только хотела услышать, какое ее ждет наказание, но мать должна была поговорить с ней.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119