ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Ц Творишь тут всякие пакост
и?
Тень что-то утвердительно промычала, а потом фыркнула и спокойно убрала
мою ладонь.
Ц И не говори! Ц знакомым голосом отреагировала тень. Ц Такой уж у меня
характер. Не смог удержаться!
Ц Энейн? Ц От удивления я выпустила вора. Ц Ты, что ли?!
Ц Ага! Ворую тут втихаря. Ты же никому не расскажешь? А ты сама-то тут что д
елаешь? Книги колдовские ищешь?
Ц Почти, Ц усмехнулась я. Ц Вообще-то я компромат на графиню собираю. Н
е нравится она мне!
Ц И мне тоже! Она явно что-то скрывает...
Ц Вот-вот. Сейчас мы с тобой все выясним. Для начала мы осмотрим библиоте
ку. Здесь наверняка есть что-нибудь интересное...
Заклинанием и непринужденным жестом я зажгла все факелы, и комната освет
илась слегка дрожащим оранжевым светом. Энейн одобрительно на меня посм
отрел, а я сверкнула небрежной улыбкой. Потом мы стали изучать корешки кн
иг и уже через пару минут пришли к выводу, что графиня Натрэ Ц сумасшедша
я! Все ее книги были любовными романами и трактатами! Подборка книг в библ
иотеке была посвящена любви. У меня даже голова кругом пошла.
Ц Да она просто сексуальная маньячка! Ц не выдержал Энейн.
Ц Точно. Меня это немного настораживает.
Ц Может, она суккуб? Ц почему-то радостно предположил вор.
Ц Нет, это вряд ли. Она не слишком красива для суккуба. Волосы явно крашен
ые, и укладывала она их не меньше двух часов! И суккубы не пользуются макия
жем, а у этой графини чуть штукатурка с лица не сыпалась...
Ц Ты так детально ее рассмотрела? Ц фыркнул Энейн. Ц Мэйведа Зоркий Гл
аз!
Ц Перестань, Ц скривилась я. Ц Эта графиня нравится мне все меньше и ме
ньше... О, смотри! Что это у нас такое?.. Так я и знала!
Ц Что там? Что ты нашла?
Ц Книга заклинаний! Наша милая графиня на досуге пользуется любовной м
агией. Даю руку на отсечение, у нее тут где-нибудь есть подпольная лаборат
ория по производству приворотных зелий!
Ц Так что Турису теперь не отвертеться, Ц бросил Энейн.
Ц Что? Ц Я резко повернулась к нему. Ц Что ты сказал?
Ц Что Турису не отвертеться. Эта крашеная мымра напичкает его приворот
ными зельями, и потом уж...
Ц Ни за что! Ц тряхнула черными локонами я. Ц Не позволю! У нас важная ми
ссия, и я не позволю какой-то помешанной маньячке все испортить!
Ц О, Владычица, куда тебя понесло! Ц присвистнул Энейн. Ц Тебе-то что до
спасения Эфирии? Наоборот, ты должна это остановить... О, до меня дошло! Ты пр
исоединилась к этому отряду, чтобы провалить их миссию?!
Ц Какой ты сообразительный, Ц процедила я. Ц Давай поговорим об этом п
отом, ладно? Сейчас у меня есть важное дело.
Ц Какое? Ц полюбопытствовал Энейн.
Ц Оттаскать за лохмы графиню Натрэ!

22

Мы с Энейном облазили весь замок в поисках потайной лаборатории. По ходу
дела Энейн втолковывал мне азы воровского искусства. Под его чутким руко
водством я научилась бесшумно двигаться, быть незаметной и осторожной. А
когда Энейн попытался научить меня обращаться с отмычками (он никогда н
е расставался с этим своим набором), я только усмехнулась и простеньким з
аклинанием открыла запертую дверь.
Ц Слушай, это потрясающе! Ц обрадовался Энейн. Ц Нам с тобой нужно рабо
тать в паре. Мы станем самыми знаменитыми ворами! Мэйведа, бросай немедле
нно свою должность Владычицы Ц и айда грабить все что можно!
Ц Заманчивое предложение, Ц усмехнулась я. Ц Но сейчас мы не этим зани
маемся. Я тебя очень прошу воровать не слишком много, чтобы не греметь меш
ком с добром.
Ц Не учи ученого!
Но, несмотря на все мои увещевания, Энейн тырил все, что выглядело дорого.
Стоит заметить, он был опытным вором и брал только то, что можно было выгод
но продать. А в замке графини этого было навалом! В итоге Энейн действител
ьно тащил целый мешок со всяким добром. Он даже пытался вручить мне тонку
ю фарфоровую вазу, но я одарила его таким взглядом, что он сник.
Наконец мы добрались до двери, ведущей в одну из отдельных башен. Заклина
нием я распахнула дверь, и мы стали подниматься по винтовой лестнице. Я шл
а впереди, освещая дорогу маленьким серебристым огоньком, бабочкой порх
ающим над моим плечом. А Энейн, пыхтя, тащил на плече тяжелый мешок с добро
м, а под мышкой у него была зажата дорогущая фарфоровая ваза.
Ц Я больше не могу! Ц На середине лестницы он бросил мешок и сел, привали
вшись к стене. Ц Я сейчас умру!
Ц Не надо было столько хапать, Ц мстительно сказала я. Ц Это все из-за т
воей жадности!
Ц А с чего ты взяла, что это я для себя припас? Ц взвился Энейн. Ц Я, между
прочим, приданое графине Натрэ собирал! Турису оно понравится...
Я, кипя от гнева, схватила его неподъемный мешок и, хорошенько размахнувш
ись, выкинула в окно. Через несколько секунд раздался звук, словно на земл
ю упал не мешок, а половина замка графини. Я удовлетворенно кивнула и пове
рнулась к Энейну. Он в ужасе и возмущении смотрел на меня, сжимая фарфоров
ую вазу. Я двинулась к вору.
Ц Только не вазу! Ц завопил он. Ц Она же самая ценная!
Ц Ну-ка отдай сюда свой ночной горшок! Ц приказала я. Ц По-хорошему гов
орю.
Ц Не отдам! Ц надрывался вор. Ц Только не вазу!
Я все-таки вырвала у него злосчастную вазу и тоже выкинула в окно. Она упа
ла на остальное добро и с красивым звуком разлетелась на мелкие кусочки.
Энейн застонал, сжимая руками голову.
Ц Ну вот, с этим покончено, Ц удовлетворенно заявила я. Ц Ты идешь со мн
ой дальше? Я в принципе и без тебя справлюсь...
Ц Нет уж! Я пойду с тобой, как напоминание твоей жестокости и варварским
наклонностям. Уничтожить произведение искусства, это ж надо! Пусть тепер
ь тебя до конца твоих дней мучает совесть!
Ц Размечтался, Ц буркнула я. Ц Вот уже чего у меня нет, так это совести. Л
адно, пошли. А то ты уже весь замок перебудил своими воплями в защиту искус
ства.
Мы добрались до самого верха башни и остановились у двери, расписанной с
ердечками и ангелочками. Энейн рассмеялся, но я быстро зажала ему рот, при
слушиваясь к звукам, доносившимся из-за двери. Похоже, графиня Натрэ вари
ла приворотное зелье, проговаривая названия ингредиентов.
Ц Ого, ведьмачит тут втихаря, Ц пробормотал Энейн. Ц За тайное и неразр
ешенное колдовство в Эфирии могут повесить. А вдруг она служит магам Чер
ной башни?
Ц Ага, десять раз! Ц фыркнула я. Ц Мы не сотрудничаем ни с кем, мы сами по
себе! Зачем нам помощь ваших предателей? Кто предал один раз, может предат
ь и второй. Нет, нам такого счастья не надо! Нам и своих сил хватит, чтобы пок
орить Эфирию.
Ц Речь истинной Владычицы Черной башни. Если бы я не знал, кто ты на самом
деле, ни за что бы не поверил!
Ц Почему это? Ц насторожилась я.
Ц Стоишь тут в крестьянском наряде, прижав ухо к двери, и подслушиваешь,
как графиня готовит приворотное зелье. Превосходная маскировка!
Я скривилась, но ничего не сказала. Хорошо хоть Черные маги не знают, чем я
тут занимаюсь! Вместо того чтобы править Башней Аль-Сар, я пытаюсь остано
вить любвеобильную графиню... Потрясающе! У меня мигом испортилось настр
оение.
Ц Ну что, будем ее сейчас брать? Ц зашептал мне в ухо вор. Ц Ворвемся в ее
лабораторию, свяжем и отдадим в руки справедливого суда!
Ц Нет, Ц подумав, ответила я. Ц Еще очень рано. А вдруг она там просто кре
м от морщин изготавливает? Надо подождать. Посмотрим, как она себя завтра
вести будет.
Ц А если она сегодня ночью к Турису пойдет? А утром они уже объявят о пред
стоящей свадьбе...
Ц Не пойдет. Должна же у нее быть хоть какая-то гордость! Нормальные граф
ини не вламываются ночью к незнакомым рыцарям.
Ц Так мы же выяснили, что она ненормальная! Ц фыркнул Энейн.
Ц Но не до такой же степени! Все, спор на этом закончен. Пошли отсюда, пока
нас не застукали.
Мы как можно тише спустились по винтовой лестнице (Энейн не замедлил жал
остливо посмотреть на окно, в которое я выкинула все его добытое тяжким т
рудом добро) и вышли из башни. Кое-как добравшись до наших комнат, предвар
ительно основательно поплутав по замку, мы распрощались, обсудив план да
льнейших действий. Я с чистой совестью (хоть ее у меня и нет) отправилась с
пать.

Утром меня разбудила Холлис, которая не смогла дождаться, пока я проснус
ь сама. Я, не открывая глаз, сгребла девочку в охапку и продолжила спать. Од
нако через несколько минут в дверь постучали и звонкий голос Диксериты о
бъявил, что завтрак подан. Пришлось вставать, приводить себя в порядок и т
ащиться в обеденную комнату.
Графиня Натрэ сидела рядом с Турисом, и ее глаза горели от возбуждения. Яв
но что-то замыслила, маньячка такая! Я внаглую уселась с другой стороны от
Туриса, отпихнув Аринуса. Энейн сел рядом с графиней, подмигнув мне. Когда
остальные расселись, завтрак начался.
Ц Ах, господин рыцарь! Ц ворковала на ухо Турису графиня Натрэ. Ц Вы так
храбры и так мужественны...
Ц Ах, Турис! Ц заладила с другой стороны я. Ц Помнишь, как мы с тобой танц
евали на деревенском празднике? Я до сих пор об этом вспоминаю с приятным
томлением в груди!
Графиня окинула меня злым взглядом и тут же снова обворожительно заулыб
алась Турису.
Ц Я как увидела вас, так сразу поняла, что вы созданы для подвигов!
Ц А помнишь, как ты меня спас от голодного волколака? Ц влезла я. Ц Это б
ыло так романтично!
Ц Господин рыцарь, о вас должны слагать песни и баллады!
Ц Турис, ты столько раз спасал мне жизнь!
Рыцарек сидел между нами и вертел головой в разные стороны, не успевая ни
чего ответить на очередную реплику. А мы с графиней чуть не раздирали его,
уцепившись каждая за ближнюю руку Туриса. Энейн сидел и просто давился о
т смеха, наблюдая за нашей борьбой. Обстановку разрядил Аринус, который н
ачал что-то вещать о дворе короля Альмарика IV. Я его не слушала, сосредоточ
ив внимание на графине Натрэ, которая старательно делала внимательный и
заинтересованный вид. И при этом тайком что-то подлила в высокий бокал Ту
риса! Я злорадно прищурилась и дала знак Энейну.
Ц Ну что ж, занимательная история! Ц проворковала графиня Натрэ, когда
Аринус закончил рассказ. Ц Давайте теперь выпьем за нашего любимого ко
роля и за благополучие Эфирии!
Она подняла свой бокал и с вожделением уставилась на Туриса. Тот уже потя
нулся к своему бокалу, но я резко вцепилась в его руку и заявила:
Ц Мой господин, кажется, ваше вино перегрелось! Я, как преданная служанка
, не могу допустить, чтобы вы пили теплое вино!
Лицо графини Натрэ побледнело от возмущения, и она заверещала:
Ц Как ты, непокорная служанка, можешь перечить своему господину?! Ты ему
не указ!
Ц Я просто забочусь о его благополучии!
Ц Вино вовсе не теплое! Ц Графиня пыталась оторвать мои руки от бокала
Туриса. Ц Оно охлажденное, как и должно быть.
Ц Нет, оно слишком теплое!
Ц Да нет же! Оно холодное!
Ц Теплое!
Ц Холодное!!!
Ничего не понимающий Турис только хлопал глазами, наблюдая за нашей схва
ткой за кубок. Грю и Диксерита смотрели на нас как на сумасшедших, у Аринус
а, кажется, был инфаркт. И только Энейн понимал, в чем же тут дело, но его душ
ил смех, и он ничего не мог сказать.
Ц Ну хорошо, Ц запыхавшись, сказала графиня Натрэ. Ц Будь по-твоему, за
ботливая служанка. Сейчас твоему хозяину принесут другой бокал. С холодн
ым вином!
Она поправила выбившиеся из идеальной прически волосы и успокоилась, ул
ыбаясь всем ласково и приветливо. Я злорадно усмехнулась. Диксерита, Тур
ис и Грю пришли в себя, не переставая кидать на нас с графиней осторожные в
згляды. Аринус справился с инфарктом и дрожащими руками принялся за свой
завтрак. Энейн продолжал хихикать, делая вид, что кашляет в кулак.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

загрузка...