ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

В своем
элегантном бархатном черном костюме, подчеркивающем его удивительно п
ропорциональную фигуру, спокойный, полный достоинства и силы, Моррандир
бы впечатлил эфирийских аристократов намного больше, чем симпатяга Дже
рен... Мы были бы самой прекрасной парой, когда-либо переступавшей порог э
того зала!
Джерен остановился в нескольких шагах от трона, заставив остановиться и
меня. Я вышла из раздумий и слегка тряхнула головой, приказав себе больше
не думать о Моррандире. Герольд, стоящий к королю чуть ближе, чем мы, стукн
ул посохом об пол и громко, четко, хорошо поставленным голосом провозгла
сил:
Ц Волшебник Джерен и госпожа Мэйведа, Владычица Башни Аль-Сар!
Джерен учтиво поклонился, но я посчитала ниже своего достоинства присед
ать в реверансе. Король встал с трона, вызвав шумок в рядах аристократии, п
одошел ко мне и запечатлел традиционный поцелуй на руке. Я не сдержала до
вольной улыбки.
Ц Мы невероятно рады, что вы с нами, госпожа Мэйведа! Ц проговорил корол
ь и вернулся на трон.
Джерен еще раз поклонился и отвел меня в сторону высокопоставленных гос
тей, среди которых сновали пажи с подносами. Двери снова распахнулись, и н
овая пара прошествовала по красной дорожке к трону.
Ц Ты удостоилась великой чести, Мэйведа, Ц взволнованно проговорил Дж
ерен.
Ц Да ну? Ц приподняла бровь я.
Ц Король спустился с трона и поприветствовал тебя как равную. Как корол
еву.
Ц Ну и чудно! Ц улыбнулась я.
Пока мы стояли и болтали о всякой чепухе, держа бокалы с белым вином, придв
орные все прибывали и прибывали. Я видела, как вошел лорд Баал, один, горды
й и холодный. Он быстро прошел по дорожке, держась надменно и отстраненно,
и сдержанно поклонился королю. Я еле удержалась от того, чтобы на глазах у
всех придворных не превратить его в обритую овечку.
Скоро к нам присоединились Диксерита и Энейн. Лучница все еще чувствовал
а себя неудобно в платье и среди аристократов, а вор восхищенно зыркал по
сторонам, оценивая украшения придворных и уже подсчитывая свой доход с п
раздника.
Ц Благородный Турис, рыцарь при дворе его величества! Ц провозгласил г
ерольд.
Поклонившись королю, Турис присоединился к нам, но вид у него был подавле
нный. Энейн попытался развлечь его разговором, но рыцарек почти не обращ
ал на него внимания. Вор махнул рукой и вздохнул.
Ц Шутом тебе не бывать, Ц ядовито заметила я.
Ц Я оставляю эту карьеру тебе, Ц парировал с наглой ухмылкой Энейн. Ц И
даже на день рождения подарю красно-синий колпак с бубенчиками, дорогая
Мэй!
Я хотела ответить ему что-нибудь достойное и язвительное, но тут герольд
три раза стукнул посохом и объявил:
Ц Дамы и господа! Ее высочество принцесса Сильвия!
Двери распахнулись, и все тут же присели в поклонах и реверансах. Одна я ос
талась стоять, рассматривая поверх склоненных голов принцессу Сильвию.
Она шла в окружении фрейлин, двигаясь медленно и грациозно. На ее стройно
й, худенькой фигурке было длинное и непышное белое, расшитое серебром пл
атьице, с длинными откидными рукавами и очень скромным вырезом. Светлые
волосы принцессы были распущены и схвачены надо лбом изящной серебряно
й короной.
Процессия прошла мимо меня и остановилась перед троном. Придворные вста
ли, перебрасываясь комплиментами красоте принцессы. Король ласково улы
бнулся, спустился с трона и поцеловал дочь в лоб, в то время как ее фрейлин
ы опустились в глубоком реверансе. Когда принцесса заняла место рядом с
отцом, заиграла музыка, возобновились разговоры и смех.
Ц Ну и как тебе принцесса? Ц спросила у меня Диксерита.
Ц Я разочарована.
Это было правдой. Конечно, глупо было отрицать, что принцесса Сильвия кра
сива, но ее красота была какой-то простой, бледной и унылой. Светлые волос
ы, бледное личико, белое платье, светло-голубые глаза... Принцесса была пох
ожа на мотылька. Я ожидала чего-то большего.
Ц Она прекрасна! Ц только и смог сказать Турис, восторженно-влюбленным
и глазами глядя на принцессу, которая слабо улыбалась придворным. Ц Она
просто ангел!
Ц Только я что-то не заметила ни золотых волос, ни небесных глаз, Ц довол
ьно насмешливо сказала я. Ц Если твою принцессу поставить около белой с
тены, ее там просто невозможно будет отыскать!
Рыцарь сконфузился и ничего мне не ответил. Я тут же забыла о нем, потому ч
то объявили первый танец, и Джерен подал мне руку, поклонившись. Я сделала
реверанс, и мы отправились танцевать.
Это было весело! Мы неслись в круговороте ярких цветов, света и блеска, под
красивую музыку, а я чувствовала на талии теплые руки Джерена и видела ег
о улыбку... Просто чудесно! Мне не хотелось останавливаться, и мы станцевал
и второй танец, потом третий, четвертый... Джерен попросил отдыха где-то по
сле шестого танца. Он и вправду запыхался, а я готова была танцевать беско
нечно.
Мы подошли к Турису, который так и стоял, восхищенно глядя на принцессу Си
львию. Влюбленный рыцарек даже не замечал ничего вокруг, полностью погло
щенный своей ненаглядной принцессой. Та сидела на троне, бледная по срав
нению с позолотой, и с тоской, прикрытой любезной улыбкой, наблюдала за та
нцующими парами.
Ц Турис, не стой как истукан! Ц бросила рыцарю я. Ц Пригласи принцессу н
а танец.
Ц Что? Ц Турис выглядел смущенным, удивленным и подавленным одновреме
нно. Ц Я... нет... Я никогда не осмелюсь...
Ц Почему это? Ц тряхнула волосами я. Ц Или сейчас, или никогда! Давай, эт
о твой шанс!
Я подтолкнула нерешительного рыцарька к трону. Турис сделал два маленьк
их шажка, покраснел и медленно двинулся к принцессе, по дороге то еще боль
ше заливаясь краской, то испуганно бледнея. И это потомок легендарного г
ероя Альдерика Великого! Я насмешливо наблюдала за Турисом, который шел
совершать очередной свой подвиг, самый трудный за всю его жизнь.
Тут я заметила лорда Баала, который тоже двинулся к принцессе Сильвии, то
лько гораздо более решительно. Его холодные глаза остановились на хрупк
ой фигурке принцессы, и мне не понравился этот взгляд. Я слегка пошевелил
а рукой, и лорд Баал, неловко взмахнув руками, шлепнулся на пол, громко сту
кнувшись пятой точкой. Аристократы вокруг застыли, удивленно глядя на пе
рвого лорда страны, смешно барахтавшегося на ставшем почему-то скользко
м полу.
Ц Мэйведа, Ц укоризненно протянул Джерен.
Ц Что? Ц сделала невинные глазки я. Ц Это я не со зла, честно! Я просто реш
ила помочь Турису и убрать ненужного конкурента.
Джерен вздохнул. Пока аристократы помогали встать Герберту Баалу, цедящ
ему сквозь зубы ругательства, Турис подошел к принцессе, поклонился и, по
крываясь всеми цветами радуги, попросил ее подарить ему один танец. На бл
едных щеках принцессы Сильвии заиграл чуть заметный румянец, она скромн
о опустила глаза и подала Турису руку.
Ц Вот это уже лучше! Ц довольно заявила я, глядя на выступающих в танце Т
уриса и Сильвию.
Ц Мэй, работаешь свахой? Ц К нам подошли Диксерита и Энейн. Ц Я думал, ты
ревнуешь рыцаря ко всем. Ты так здорово разделалась с той любвеобильной
графиней! А сейчас толкаешь наивного Туриса на измену самой себе?!
Ц Ты неисправимо глуп, Энейн, Ц бросила я. Ц Подумаешь, некоторое время
Турис был по уши влюблен в меня! Зато эту принцессу он действительно люби
т всем сердцем. Посмотри, как они здорово смотрятся вместе!
Ц Мне кажется, Ц серьезно проговорил вор, Ц наш храбрый рыцарь сейчас
рухнет в обморок от волнения.
Я с улыбкой смотрела на танцующих Туриса и принцессу. Аристократы встали
в кольцо, уступая место этой красивой паре, и одобрительно смотрели на ни
х. Какая романтика! Я взмахнула рукой, и на танцующую пару сверху посыпали
сь лепестки белых роз и серебристая сверкающая пыль.
Ц Красиво, Ц одобрил Джерен. Ц Пусть для этих двоих этот вечер будет ск
азкой.
Ц Мэй, тебя потянуло на благотворительность? Ц язвительно бросил Эней
н.
Я ничего не ответила. Почему-то, когда я смотрела на влюбленных Туриса и С
ильвию, мое сердце охватила странная тягучая тоска. Я всегда относилась
к любви весьма поверхностно, предпочитая короткие яркие интрижки и рома
нтические флирты. Но сейчас мне вдруг тоже захотелось глубокого чувства
...
Когда медленная красивая мелодия закончилась, объявили следующий тане
ц. Турис и принцесса где-то уединились, скрывшись от глаз любопытных. Эней
н и Диксерита пошли танцевать, а я все еще стояла в каком-то оцепенении, вс
поминая всегда спокойные, но невероятно выразительные серые глаза Морр
андира...
Ц Мэйведа, Ц Джерен мягко взял меня за руку, Ц потанцуем?
Я резко тряхнула волосами, приходя в себя. Я больше не люблю Моррандира, и
точка! Сколько уже можно его вспоминать? Я для него всегда была проказлив
ой и дерзкой девчонкой, очередной Владычицей и не очень умелой волшебниц
ей. Моррандир всегда относился ко мне свысока. И очень скоро он за это попл
атится!
Я повернулась к Джерену и постаралась улыбнуться как можно свободнее. Се
годня я буду веселиться, а завтра настанет потом! Пусть этот вечер будет с
казкой не только для Туриса и Сильвии. Я кокетливо поправила рассыпавшие
ся по плечам локоны.
Ц Конечно, Джерен. Бал продолжается, а я хочу веселиться!
Молодой маг улыбнулся в ответ и повел меня в очередной быстрый танец...

37

Два дня королевский двор обсуждал прошедший бал. Главной темой для обсуж
дений была наконец-то открытая любовь принцессы Сильвии и рыцаря Туриса
. Лорд Баал, давно набивавшийся в женихи к принцессе (не иначе как метил на
трон, подлюга!), кусал от досады локти. Я была уверена, что этот Баал придумы
вает какую-то подлость, пока Турис и Сильвия, мило держась за руки, прогул
иваются по саду.
Ну и конечно, весь дворец и весь город мгновенно облетели слухи, что Влады
чица Черной башни собирается выйти замуж за одного из эфирийских волшеб
ников, тем самым укрепляя будущий союз Башни Аль-Сар и Эфирии. Вот ведь бр
едятина! Я долго бесилась, когда радостный Энейн пересказывал мне эти сл
ухи, а Джерена это все рассмешило.
Я не то что не собиралась выходить замуж в ближайшие пять лет, да к тому же
немного охладела к Джерену. После ночи, проведенной у меня в покоях после
бала, молодой волшебник стал мне почему-то неинтересен. А еще мне приснил
ся ужасный сон, в котором я иду к алтарю в роскошном белом подвенечном пла
тье, и тут паж передает мне подарок Ц красивую черную розу. Я оглядываюсь
на выход из храма и вижу Моррандира, всего в черном, который секунду смотр
ит на меня, а потом выходит. Я понимаю, что розу послал он, бросаюсь к выходу
и просыпаюсь.
Жуткий сон! Но еще больше меня разозлило то, что Моррандир вообще мне снит
ся. Неужели я до сих пор в него влюблена? Нет, этого не может быть! Пора бы уж
е понять, глупая девчонка, что Моррандир потерян для тебя навсегда! А мне т
ак не хотелось в это верить... Я не знала, куда мне податься, и целый день ход
ила с ужасным настроением, погруженная в тяжелые думы.
Потом мне наконец-то разрешили осмотреть артефакты из Лесвистга, и я пол
ностью погрузилась в новое увлечение. Правда, за мной постоянно присматр
ивали опытные эфирийские маги, которые боялись, как бы «эмоциональная во
лшебница не натворила неприятностей». Впрочем, я отвечала им взаимность
ю; они так странно исследовали артефакты, что я не знала, смеяться или плак
ать. Они даже не пытались провести через артефакты силу, строя только тео
рии и гипотезы. Они боялись, что артефакт случайно может взорваться!
Я попросила самой попытаться привести их в действие, но мне, конечно, запр
етили. После первого дня, проведенного в лаборатории, я пришла к себе недо
вольная и отчаявшаяся. Пообщавшись с волшебниками Эфирии, я вдруг поняла
, что шансы победить Черную башню равны нулю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

загрузка...