ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

П
отом цепной молнией я шарахнула по магам, прикончив троих. Меткая стрела
Диксериты настигла последнего, и нам остались только черные рыцари. Грю
успел разделаться с двумя из пяти, поэтому втроем с Кристофом и Эбони мы б
ыстро расправились с оставшимися.
Ц Я уж думал все, конец, Ц выдохнул Грю.
Ц Некогда думать! Ц бросила я, поднимаясь по ступеням, которые словно б
ыли созданы для великана, такие высокие и широкие. Ц Вперед! Быстрее!
Уже на самом верху, под каменными арками, потрескавшимися от времени, нас
встретил еще один отряд магов и рыцарей, но уже маленький. Мы довольно быс
тро справились с ними, и я первая шагнула под арку. Моему взору предстал Ти
р ан Эа, легендарный артефакт, пришедший к нам еще из древних эпох.
На ровной, словно срезанной гигантским мечом вершине по кругу расположи
лись большие каменные дольмены. Теперь я поняла, почему Тир ан Эа еще назы
вали заповедным кругом. На каменных столбах и плитах были разные руны и з
начки, вырезанные с большим искусством. А точно в центре был алтарь в виде
человеческого черепа со срезанной макушкой. Сходство было такое, что я д
аже вздрогнула.
У алтаря стояли Крилл, еще два Черных мага в традиционных балахонах, три в
оина в доспехах, бледный Турис с затуманенными глазами. И Моррандир. Он де
ржал Туриса за руку так, чтобы она была прямо над алтарем, где была выемка,
как в настоящем черепе, в которой плескалась бесцветная жидкость. Во вто
рой руке Черного мага был изогнутый нож. Конечно, кровь Альдерика Велико
го... Они готовы были провести ритуал.
Ц Ничего у вас не выйдет! Ц взвизгнула я, и все повернулись ко мне.
Крилл явно узнал рыжеволосую девчонку, подпалившую ему физиономию, и тут
же бросил в меня сгусток энергии. Я отразила его щитом и ответила огненны
м шаром. Для Черного мага это не было помехой, но дальше перебрасываться з
аклинаниями нам не дали. Грю ринулся к Турису, дорогу ему преградили черн
ые рыцари. Диксерита вскинула лук, натянула тетиву, целясь в Моррандира. Э
нейн заходил с другой стороны, а Кристоф и Эбони прикрывали нас магическ
и.
Ц Отпусти Туриса, Ц приказала я Моррандиру, уже начиная копить энергию
для самого сильного заклинания в своей жизни.
Ц Нет, Ц спокойно ответил Черный маг. Ц Лучше бегите отсюда. Мы не остав
им в живых никого.
Ц Мы не уйдем. Ц Я смотрела на него, набирая все больше силы и начиная пот
ихоньку формировать ее. Ц Мы не позволим вам уничтожить Эфирию, ее столи
цу. Я не позволю, чтобы погибло столько народу.
Ц Вам не остановить нас. Уходите.
Ц А вот и нет, засранец! Ц крикнула я и резко подняла руки к небу, высвобо
ждая энергию.
Моррандир выпустил руку Туриса, повернулся ко мне, начиная тоже плести з
аклинание. Мы оба формировали свою энергию, но я успела сделать это перва
я. На секунду у всех потемнело в глазах, потом все звуки вне холма исчезли
Ц Тир ан Эа накрыла антимагическая блокада. И сломать ее теперь не мог ни
кто, кроме меня. Черные маги, у которых тут же потекла кровь из носа, неверя
ще озирались по сторонам. А потом они все, включая Моррандира, у которого к
ровь уже стекала на подбородок, уставились на меня.
Личина рыжеволосой хрупкой девушки исчезла, я стояла перед ними в своем
настоящем обличии. И наслаждалась их изумлением, непониманием и страхом
. Они ведь были уверены, что я умерла.
Ц Игра окончилась, господа! Ц насмешливо провозгласила я. Ц Предлагаю
вам добровольно сдаться!
Черные маги, кроме Крилла и Моррандира, тут же повалились на колени. Грю пр
икончил последнего черного рыцаря, а Диксерита была готова в любую минут
у выстрелить в непокорного. Крилл смотрел с таким ужасом, что я уже думала
, что он скончается от разрыва сердца.
Ц Отпусти Туриса, Моррандир, Ц сказала я, глядя ему в глаза.
Он пришел в себя от изумления, глубоко вздохнул и проговорил:
Ц Мэйведа... Но как? Тебя же казнили в столице Эфирии! Почему... Почему ты на и
х стороне?
Ц Почему?! Ц сорвалась я. Ц Ты еще смеешь спрашивать?! Вы, кучка подлых пр
едателей! Вы отправили меня на это задание, чтобы убить и захватить власт
ь! Вы отняли у меня все, что было, и чуть не отняли жизнь! Я ненавижу вас всех!

Моррандир молчал, недоуменно глядя на меня, потом перевел взгляд на Крил
ла, который мелко трясся, весь бледный как полотно. Я замолчала, закрыв лиц
о руками и дрожа от гнева. Так, спокойней, надо прийти в себя! Я немного успо
коилась и подняла глаза на Моррандира.
Ц Вы поплатитесь за это. За свое предательство. И особенно ты, Моррандир,
Владыка Черной башни. Мой отец всегда считал тебя лучшим, выделял среди д
ругих, а ты в ответ попытался убить его дочь!
Ц О чем ты? Ц с полным непониманием на лице спросил он. Ц Что ты говориш
ь, Мэйведа? Я никогда не предавал тебя!

52

Крилл начал хныкать, и Энейн злобно пнул его под зад, отчего тот стал скули
ть. Я молчала и смотрела на Моррандира, во мне зрела злость. Да как он смел т
акое говорить! Я была влюблена в него по уши, ночами плакала в подушку из-з
а его холодности, а он спокойно меня предал да еще теперь говорит, что этог
о не делал!!! У меня не находилось слов от душившей ярости, и я просто сжимал
а кулаки.
Ц Л-лучше с-скажите п-правду, Ц заговорил Крис-тоф. Ц Уж-же н-нет смысла
л-лгать!
Ц Скоро все узнают о вашем заговоре, Ц добавила Эбони, дунув на длинную
челку. Ц Вы и несколько Черных магов хотели убить госпожу Мэйведу у Тир а
н Эа, чтобы править Черной башней самому. Как вам не повезло, что она все уз
нала и сбежала. Теперь она снова станет законной Владычицей Башни Аль-Са
р!
Ц Это бред, Ц холодно сказал Моррандир. Ц Никто тебя не предавал, Мэй...

Ц Не смей меня так называть! Ц взвизгнула я, уже не владея собой. Ц Я нен
авижу тебя! Слышишь?! Ненавижу!
Энейн подошел ко мне, обнял, с укором глядя на Моррандира.
Ц Я не понимаю, что происходит, Ц повторил тот. Ц Уже под конец твоего з
адания ты вдруг таинственно исчезла, и мы не могли тебя найти. А потом мы у
знали, что тебя прилюдно казнили в столице Эфирии. Для нас это было ударом
! А теперь ты тут, сражаешься на стороне Эфирии и собираешься помешать нам
сделать то, ради чего ты и отправилась в путешествие! Что происходит, Мэйв
еда? О каком заговоре ты говоришь?
Ц О каком? Ц хмыкнула я. Ц Спроси Крилла. Эй ты, червь! Говори все как есть
. Учти, я знаю, что ты был главным зачинщиком. Я все подслушала, когда ты разг
оваривал с Зэйтасом!
Крилл только заскулил.
Ц Говори! Ц хлестнул голос Моррандира.
И Крилл все рассказал. Как они тщательно планировали свержение, как хоте
ли одним ударом убить двух зайцев: сломить Эфирию и избавиться от меня. Мо
ррандир слушал с каменным лицом, потом повернулся ко мне:
Ц Если это правда... Не могу поверить...
Ц Ну конечно! Ц взбесилась я. Ц Не строй из себя невинную овечку!
Ц Я не участвовал в заговоре.
Ц Ага, а я тогда прелестная куртизанка! Ц фыркнул Энейн.
Ц Я говорю правду, Мэйведа. Ц Моррандир смотрел только на меня. Ц Я ниче
го не знал о заговоре и тем более в нем не участвовал. Когда я узнал о твоей
смерти, для меня это был удар, я скорбел по тебе... Я всегда был предан твоему
отцу и тебе.
Ц Ты трус. Ты не хочешь ответить за свои ошибки.
Его лицо окаменело.
Ц Никто еще не называл меня трусом. Но я могу доказать. Видишь эту жидкос
ть в алтаре? Это Вода Истины. Тот, кто выпьет ее, уже не сможет лгать. Если ты
хочешь...
Ц Да!
Он подошел к алтарю. Кристоф с Эбони уже оттащили Туриса и теперь приводи
ли его в чувство, избавляя от наркотического дурмана. Диксерита все так ж
е держала Моррандира под прицелом. Он взял небольшой деревянный черпак,
лежавший у алтаря, набрал немного воды, которая таинственно серебрилась
и мерцала, и повернулся ко мне:
Ц Но мы выпьем это вместе. Я хочу, чтобы это слышала только ты.
Ц А вдруг это отрава? Ц занервничал Энейн. Ц Мэй, не пей бяку!
Ц Вода Истины как наркотик, Ц объяснил Моррандир. Ц Она вводит в транс,
и человек начинает говорить, немного бессвязно, но чистую правду. Если ты
тоже выпьешь, Мэйведа, мы войдем в транс вместе, и я тебе все расскажу. Ты со
гласна?
Ц А что будет, если не соглашусь? Ц вскинула голову я.
Ц Ты почти не изменилась, Ц слабо улыбнулся он. Ц Если ты не согласишьс
я, я готов заплатить кровью. Вид казни на твой выбор.
Я закусила губу. Вся злость куда-то испарилась, и мне ужасно хотелось пове
рить Моррандиру. Конечно, это могла быть моя детская влюбленность, но... Ве
дь Крилл ничего не говорил об участии Моррандира в заговоре! Я шагнула к а
лтарю и тоже обхватила черпак. Наши руки соприкоснулись, взгляды встрети
лись. Первым глоток сделал Моррандир, потом я.
И весь мир исчез.

Когда я пришла в себя, меня на руках держал Энейн. Первым делом я посмотрел
а на Моррандира; он сидел у алтаря и тяжело дышал. Я глубоко вздохнула, про
вела дрожащей рукой по волосам. Никогда больше на такое не решусь! Меня не
много трясло, губы пересохли. Но гораздо глубже было психическое потрясе
ние, мысли ускользали от меня, я не могла сосредоточиться, потом наконец п
роговорила:
Ц Это была правда. Моррандир не участвовал в заговоре.
Он смотрел на меня, только на меня, и мне показалось, что под его взглядом я
краснею как девчонка. Потом он отвел глаза, опустил, голову. Я еще никогда
не видела Моррандира таким растерянным.
Ц Мэй, с тобой все в порядке? Ц пробасил Грю. Ц Ты какая-то бледная.
Ц И глазки бегают, Ц добавил Энейн, слегка поддерживая меня в сидячем п
оложении. Ц Когда ты начала метаться в беспамятстве, я уже думал, что все.
Что это было? Что ты видела?
Ц Ничего.
Это была неправда. Но я никогда никому не расскажу, что я видела. Не расска
жу про эту бесконечность, целую бездну, где клубился туман и метались чьи-
то позабытые тени. Там было чувство невесомости, время остановилось, был
а только я. И Моррандир. Я видела его всего, каким он был, что он чувствовал.
Маленький темноволосый мальчишка, который приручил маленького волчонк
а. Худощавый юноша, адепт школы в Лано, один из лучших учеников. Влюбленный
в адептку на два года старше его, которая его отвергла. Отчуждение, холодн
ость. Нанесенные в юношестве раны так просто не заживают.
Я видела Моррандира насквозь и видела его отношение ко мне. Одна сторона
Ц Мэйведа, наследница Владыки, госпожа и повелительница, дочь своего от
ца. Другая сторона Ц Мэй, непокорная и взбалмошная девчонка с ядовито-зе
леными глазами, вредная и капризная. И третья сторона Ц красивая девушк
а, яркая личность. Было там, в этой третьей стороне, что-то странное, двойст
венное, какое-то чувство ко мне, текучее, как вода, и такое же изменчивое...
Моррандир никогда не предавал меня, даже мысли такой допустить не мог. Но
это уже мало меня волновало. После того, что я увидела и узнала... А что он ув
идел во мне? Увидел ли он ту детскую влюбленность, яркую и бушующую, как по
жар, сжигавшую меня изнутри? О нет, я никогда никому не расскажу, что было, к
огда мы оба выпили Воды Истины.
Ц Так, что мы теперь будем делать? Ц спросила Эбони. Ц Госпожа Мэйведа?

Ц Госпожа Владычица Башни Аль-Сар, Ц поправил ее Моррандир и встал. Ц М
эйведа снова становится Владычицей, причем законной. Я снимаю с себя дол
жность временного Владыки.
Ц Не волнуйся, ты будешь моим первым советником, Ц улыбнулась я. Ц Все з
аговорщики будут наказаны, причем прилюдно, на главном дворе Башни. Пото
м, естественно, будет моя коронация...
Ц А что с войной? Ц перебил меня Грю. Ц Вообще-то внизу все еще сражаютс
я люди, а армия генерала Ингама штурмует Черную башню.
Ц Да, пора бы прекратить это безобразие, Ц заявил Энейн.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52

загрузка...