ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Не нашел он и других телефонов.
Народ толпился и в фойе.
Пожарник, который не пускал Флетча, вошел с улицы в фойе. Он заметил Флетча и двинулся к нему. Флетч скоренько взбежал по лестнице на балкон.
— Фредди, — Флетч сел рядом с ней. Лишь в ложе прессы остались свободные места, — вы не видели Шустрика Грасселли?
Она отрицательно покачала головой.
— Мне пришла в голову одна мысль. Надо найти Шустрика.
— Не кажется ли вам странным, что Уолш нанял вас буквально через несколько дней после того, как я присоединилась к репортерам, освещающим предвыборную кампанию?
— Помогите мне найти Билла Дикманна…
— Я имею в виду, что вы мастер журналистского расследования. Как и я…
— Билл позвонил мне в отель. Отсюда. Попросил помочь ему. У него опять что-то с головой.
Ее карие глаза уставились на Флетча.
— Похоже, он боялся того, что может сделать.
— Давно он звонил?
— О, Господи, — Флетч посмотрел на часы. — Полчаса тому назад. Люди не летают.
— Шустрика я не видела. И Билла тоже. Флетч поднялся.
— Я просил его не отходить от телефона. Сейчас его там нет.
Взгляд Флетча обежал партер. Проходы расчистились. По ним ходили лишь пожарные и полицейские.
Фредди наклонилась к Рою Филби и Тони Райсу, что-то им сказала. Бетси Гинзберг сидела внизу, в самой середине партера. Рой и Тони тоже встали.
— Они вам помогут. Я сказала им насчет Билла.
Флетч отступил в сторону, давая им выйти из рада.
— Поищите его. Возможно, он в одной из комнат отдыха. По голосу чувствовалось, что он при последнем издыхании.
— А может, его уже увезли в больницу? — предположил Рой.
— Прошло не так уж много времени после его звонка. Скорее всего, он еще здесь.
Перед тем, как выйти из ложи, Флетч еще раз посмотрел вниз. Бетси поднялась со своего места и пробиралась к проходу.
— Черт! — сказал себе Флетч. — Бетси!
Флетч выбежал из ложи прессы так быстро, что ткнулся в спину Тони Райса.
— Флетч! — крикнула вслед Фредди. — Ты его засек?
— Нет!
По коридору он помчался к лестнице, слетел в фойе. Народу там заметно прибавилось, похоже, полиция вытолкнула сюда тех, кто не смог найти свободный стул в зале. Многие громко выражали свое недовольство. К дверям, ведущим в зал, Флетч протолкался с великим трудом и уткнулся в толстый живот полицейского, перегородившего вход.
— Пожалуйста, дайте мне пройти, — Флетч протиснулся между животом и распахнутой половинкой двери.
— Порядок нарушать не будете?
— Ни в коем разе, — обернувшись, ответил Флетч. И тут его заметил пожарник, все еще болтающийся в фойе.
— Задержите его! Эй, задержите этого парня!
И он протиснулся мимо полицейского.
Через головы сидящих Флетч увидел Бетси, выходящую через дверь справа от возвышения, где расположились чета Уилеров и «отцы» города. Над дверью горела табличка «Запасной выход».
Флетч двинулся направо по проходу, идущему поперек партера. Когда он проходил мимо Хэнрегана, за его спиной, чьи-то руки схватили его за плечи, развернули на сто восемьдесят градусов.
— Одну минуту, — пожарник чуть пригнулся, словно готовился к удару. — Вы причинили нам массу хлопот.
— Извините, — Флетч отступил на шаг.
Майкл Джи. Хэнреган повернулся к ним. Пожарник схватил Флетча за руку. Флетч не сопротивлялся.
— Пойдемте со мной.
— Трудности, Флетчер? — ухмыляясь, спросил Хэнреган.
— Я очень тороплюсь, Майкл.
— Это хорошо, — и Хэнреган с короткого замаха вогнал левый кулак в бок пожарника.
Тот разом отпустил Флетча. А мгновение спустя скрутил Хэнрегана в бараний рог.
— Спасибо, Майкл, — поблагодарил его Флетч. Лицо Хэнрегана побагровело.
— Пустяки, Флетч. Одно удовольствие врезать копу.
— Майкл, — Флетч попятился, видя, что к ним потянулись полицейские, — вы ударили пожарника!
— Послушайте, — Хэнреган уже переключился на державшего его пожарника, — вы что, не читаете «Ньюсбилл»? Я — Хэнреган, черт побери!
По проходу под балконом Флетч быстро добрался до двери с табличкой «Запасной выход», открыл ее и оказался в пустом, ярко освещенном коридоре.
Слева дверь вела за кулисы. Справа, в конце коридора — в фойе. Указатель у короткого коридора, идущего перпендикулярно основному, гласил: «ВЫСТАВОЧНЫЙ ЗАЛ, ВТОРНИК-СУББОТА, 10—4».
На фразу оратора: «Я хочу представить вам человека, который станет следующим президентом Соединенных Штатов», — зрители ответили оглушительным ревом.
Флетч выбрал короткий коридор. Дверь в нише справа вела в выставочный зал. Массивная, двойная, полированного дерева. Разумеется, запертая.
Флетч обернулся.
Напротив еще одна дверь. Маленькая, неприметная. С надписью: «ТОЛЬКО ДЛЯ СОТРУДНИКОВ». И ниже, буковками поменьше: «Пожарного выхода нет».
Флетч подошел к двери, повернул ручку. Дверь открылась.
А в зале гремел голос Дорис Уилер: «Мой муж, сын и я рады тому, что приехали в Мелвилл. Давным-давно, когда мы только что поженились…»
Лестница за дверью, освещенная тусклыми лампочками, вела в подвал, в кромешную тьму.
— …И друзья, которых мы приобрели тогда…
— Нет! — донесся из подвала истеричный женский вскрик.
Флетча бросило в жар.
Спускаясь по лестнице, он услышал звук глухого удара, напоминающего пощечину, шарканье ног по бетону.
На последней ступеньке Флетч остановился, прислушался.
На пол упало что-то легкое, возможно, дощечка.
— Перестань! — вновь женский вскрик.
— Бетси! — позвал Флетч.
Тусклые лампы аварийного освещения кое-где горели и в подвале. Тут и там стояли какие-то ящики, стенды, выставочные объекты.
— Мой муж и я вслушиваемся в ваши слова, осознаем ваши проблемы… — гремел голос с трибуны. Флетч двинулся к центру подвала.
— Бетси..?
Многократно усиленный системой громкой связи, голос Дорис Уилер по-прежнему заглушал все прочие звуки:
— Мы знаем, сколько денег, времени, труда вложили вы в ваши школы, фермы, магазины, дома.
Еще слабый вскрик.
— Бетси! — проревел Флетч.
Снова шарканье ног по бетонному полу.
Глаза Флетча наконец привыкли к полумраку подвала.
Послышался звук сильного удара. Женщина ахнула, истерически взвизгнула.
— Уолш! — проорал Флетч.
Он навалился на огромный ящик, на поверку оказавшийся пустым, и потому легко отъехавший в сторону. Флетч же, потеряв опору, упал. А когда сел, увидел перед собой мужчину, зажавшего в угол женщину.
— Уолш, — позвал Флетч, не поднимаясь с пола. Уолш обернулся. Флетч увидел лицо безумца. Одной рукой Уолш держал Бетси за волосы, второй зажимал ей рот.
Ее пальцы впились в бицепсы Уолша. Она все еще пыталась вырваться. Глаза Бетси вылезли из орбит.
— Эй, Уолш, ты сошел с ума! Не понимаешь, что творишь.
— …У вас будет друг в Белом Доме, человек.., — доносилось сверху.
Уолш глянул на потолок подвала. В тусклом свете ламп блеснули его глаза.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49