ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кто это?
- Частный сыщик. Вы под его наблюдением. Мы добываем улики, чтобы обвинить вас в вымогательстве. В глазах Келси мелькнул испуг.
- Хорошо, - сказал он, - я уйду. Но против меня у вас ничего нет.
- Хотите пари? - повторил Мейсон.
- Нет, не хочу, - Келси повернулся и медленно вышел из комнаты. Мейсон взглянул на Еву.
- Собирайтесь. Вы поедете в контору Пола Дрейка и побудете там несколько часов, пока мы все выясним.
- Он грозил...
- Разумеется, - перебил Мейсон. - Он этим и живет. Но все его угрозы блеф. Он только и может, что запугивать. Собирайтесь, я тороплюсь.
- Это займет несколько минут.
- Я не могу ждать, - сказал Мейсон и, повернувшись к сыщику, добавил:
- Отвезите ее на своей машине к Дрейку.
Бэнкрофт и Делла Стрит ждали Мейсона.
- Пилот сказал, что туман над бухтой начинает рассеиваться, - сообщил Бэнкрофт.
- Поехали, - сказал Мейсон.
Они сели в вертолет, и тот резко поднялся. Над бухтой все еще висел туман, но когда они подлетели ближе, то увидели, что в тумане много прорех. Вертолет завис над бухтой.
- Вон там, у заправки, - сказал Бэнкрофт.
- Там нет никакой яхты, - ответил Мейсон. - Вчера ночью дул ветер?
- Нет, был полный штиль. Поэтому и туман так долго не рассеивался.
- Полетели к устью бухты, - сказал Мейсон. Пилот послушно повел машину к устью бухты.
- Смотрите, - вдруг крикнул Бэнкрофт. - Это, кажется она!
- Где?
- Вон, впереди, примерно в миле отсюда.
- Это ваша яхта? Бэнкрофт кивнул.
- Похоже, она на якоре, - сказал Мейсон.
- Да.
- Сейчас отлив?
- Да, и поэтому якорь держит ее.
- А можете определить глубину в этом месте?
- Насколько я знаю бухту, и по углу цепи можно сказать, что тут футов десять-двенадцать, к тому же около двадцати пяти футов якорной цепи - над водой.
- Видите, что шлюпка все еще привязана к яхте?
- Я заметил, - сказал Бэнкрофт.
- Очевидно, яхту угнали, - произнес Мейсон. - Мне кажется, нам лучше пригласить кого-нибудь из помощников шерифа, когда мы будем на борту.
- Здесь недалеко есть участок, и помощник шерифа там, - сказал пилот. - Можно туда приземлиться, если хотите. У меня и бортовая фотоаппаратура есть, мы можем сделать снимки.
- Хорошо. Нам нужны и снимки, и помощник шерифа, - сказал Мейсон, только пока не говорите о снимках.
Через несколько мгновений они приземлились на вертолетной площадке.
Мейсон быстро обрисовал помощнику шерифа ситуацию.
- У нас есть причины считать, что яхта мистера Бэнкрофта была украдена вчера ночью. Мы ее искали и наконец нашли. Яхта на якоре, а вор, возможно, на борту, потому что у яхты находится весельная лодка.
- Осмотрим, - сказал помощник шерифа.
- У вас есть катер?
- Да.
- Тогда поехали, - сказал Мейсон.
Помощник шерифа отвез их к причалу, где они сели в быстроходный катер и поплыли к устью бухты. Через несколько миль они увидели яхту.
- Ваша? - спросил помощник шерифа у Бэнкрофта. Получив утвердительный ответ, он повел катер вокруг яхты. - Эй, на "Инессе"! - крикнул он. - Есть кто-нибудь на борту?
Ответа не последовало.
- Я поднимусь на борт и осмотрю яхту, - сказал помощник.
- Нас возьмете? - спросил Мейсон. Помощник шерифа отрицательно покачал головой.
- Вам лучше остаться. Так вы говорите, яхту украли?
Бэнкрофт промолчал. Помощник пришвартовался к яхте и влез на борт.
- Мейсон, я, наверное, все расскажу, - тихо проговорил Бэнкрофт.
- - Что вы имеете в виду?
- Если там мертвый Джилли, я скажу, что это я его убил и...
- Помолчите, - велел Мейсон. - Теперь будем ждать, пока штат не начнет дело против подзащитной. Вы можете сказать, что ваша жена была в истерике, что вы дали ей много снотворного. Помните, что они не могут найти револьвер.
- Разве нельзя определить место, где жена выпрыгнула за борт, и послать водолазов? Там мелководье и нет подводных течений.
- Ей незачем рассказывать об этом, - ответил Мейсон. - Теперь она должна помалкивать. Мне не нравится вести дело таким образом, но пока у нас нет выбора. Когда возникнет необходимость в показаниях вашей жены, она все расскажет. Но помните, что ваша жена села на яхту вместе с человеком по имени Ирвин Фордайс. Полиция не найдет на борту Фордайса, а найдет труп Джилли. Они не смогут предъявить никаких обвинений, пока не отыщут Фордайса и не выслушают его показаний.
- А когда они допросят его? - спросил Бэнкрофт.
- Тогда дело может оказаться чертовски запутанным. Ваша жена может заявить, что у нее есть причины не рассказывать обо всем происшедшем. И она опустит некоторые подробности, пообещав рассказать все в должное время.
- Но ведь это будет чертовски трудно.
- У вас есть какие-то другие предложения? - спросил Мейсон. - Вам следовало позвонить мне вчера, чтобы я мог рассказать полиции, как на вашу жену напали и как она выстрелила, защищаясь, и не знала, попала она или нет.
- Она знает, что попала, - сказал Бэнкрофт. - Он упал и не двигался. Очевидно, был убит наповал. Она... На палубе появился помощник шерифа и сказал:
- Послушайте, тут все не так просто. На яхте труп.
- Да? - проговорил Мейсон. - Это осложняет дело. Помощник шерифа посмотрел на него долгим взглядом.
- Вы что-то не договариваете. И вообще, как-то странно, что владелец яхты заявляет о ее краже, находясь в обществе одного из самых известных адвокатов.
Мейсон улыбнулся.
- Это долгая история.
- Вы не хотите рассказать ее сейчас?
- Нет.
- Мы ведь узнаем все факты. Так или иначе, но мы их все равно раздобудем.
- А труп давно тут лежит? - спросил Мейсон.
- Пожалуй, давненько. Я ничего не трогал. Надо известить шерифа, взять эту яхту для осмотра. И я вас обоих предупреждаю: все, что вы скажете, может быть использовано против вас.
- Вы хотите забрать яхту? - спросил Мейсон.
- Мы обязаны снять отпечатки пальцев и все тщательно осмотреть.
Мейсон хотел что-то сказать, но передумал.
- Хотите сделать заявление? - спросил его помощник шерифа. Мейсон отрицательно покачал головой.
- А вы? - обратился помощник к Бэнкрофту.
- Мы дождемся оценки всех вещественных доказательств, - ответил Мейсон. - Для нас все это - полная неожиданность.
- Да-а, - проговорил помощник шерифа. - Похоже, вы неплохо подготовлены к этой неожиданности.
Глава 13
Когда Мейсона и Бэнкрофта отпустили, было уже шесть часов. По дороге домой миллионер дал волю своим сомнениям.
- Вы думаете, они уже опросили мою жену?
- А зачем же они так долго держали нас у шерифа? - ответил Мейсон. Разумеется, они опросили и вашу жену, и падчерицу, и всю прислугу.
- Я просил жену ничего не говорить в мое отсутствие.
- Лучше бы вы позвонили мне вчера, - сказал Мейсон. - Не нравится мне то, что происходит сейчас.
- О чем вы?
- По-моему, вы мне не все рассказали. Бэнкрофт помолчал несколько минут.
- Да, верно, Мейсон. Вам придется играть вслепую.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26