ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Мог ли расчитывать на какое-то продвижение здесь на Фрейбуре младший сын провинциального дворянина? Вот по— чему я выбрал службу вне планеты и про— вел лучшие годы своей жизни в Звездной Гвардии, а там сражения, захваты, звездные абордажи в порядке вещей. А вот э т и м я могу действительно гор— диться.
Я указал на невзрачную штуковину среди сверкавших побрякушек.
— Это наша Звезда, наивысшая награда в Гвардии.
Я взял звезду в руку и посмотрел на нее долгим проникновенным взглядом. В действительности, я думаю, это был гвардейский знак за сверхсрочную службу или что-то в этом роде.
— Это прекрасно, — сказала королева.
Она разбиралась в медалях не лучше, чем в одежде, но что можно ожидать на этих захолустных планетах.
— Да, — согласился я. — Я не люби— тель описывать историю медалей, но если на это будет королевский приказ…
Это было сказано очень застенчиво.
Наврав им о своих подвигах, я возбу— дил интерес и надеялся, что разговор обо мне достигнет ушей Ангелины, где бы она ни пряталась. Почувствовав, что ис— черпал себя, я извинился и вернулся в бар.
Свои придуманные истории я рассказы— вал каждому, кого мог поймать. Боль— шинство с удовольствием меня слушали, смеялись вместе со мной, а смех при дворе был не частым явлением. Единс— твенный, кто этим не наслаждался, был я сам. Если в начале мой план казался очень хорошим, то чем дальше, тем мень— ше он мне нравился. Я мог месяцами кру— житься вокруг этих дворцовых идиотов без малейшей надежды приблизиться к Ан— гелине. Надо было ускорять дело. Крути— лась у меня в голове одна идейка, но она граничила с безумием.
Если дело не выгорит, я буду либо убит, либо навсегда устранен из высшего общества. С последним я бы легко сми— рился, но высшее общество помогает мне найти мою возлюбленную добычу. Если же все пройдет, поиски значительно упрос— тятся.
Я решил бросить монету и, конечно, выиграл, так как спрятал другую в ладо— ни еще до броска. Буду действовать.
Еще до прихода я рассовал по карма— нам несколько мелочей, которые могли пригодиться во время вечера. Одна из них была великолепным предлогом сбли— зиться с королем, если бы я почувство— вал в этом необходимость. Я переложил ее во внутренний карман, наполнил вином самый большой стакан, какой мог найти, и отправился через анфиладу комнат на поиски своей жертвы.
Если в момент моего прихода король Виллельм был в подпитии, то сейчас он был пьян смертельно. Надо было вшить сзади в его белый мундир стальной стер— жень, так как, могу поклясться, собс— твенный позвоночник его уже не держал.
Однако он все еще пил, качаясь взад и вперед. Его голова моталась, как у сломанной куклы. Вокруг него стояла кучка старичков, которые, по-видимому, рассказывали друг другу непристойные анекдоты и при моем подходе окинули ме— ня недоверчивыми взглядами. Я был выше большинства из них и ярче одет. Глаза Вилли натолкнулись на меня, и голова медленно повернулась в моем направле— нии. Один из его восьмидесятилетних старцев уже встречался мне на вечере и представил меня.
— Очень рад встретить Ваше Величест— во, — проговорил я.
Я имитировал в голосе пьяные нотки.
Король не обратил внимания, но дру— гие заметили и нахмурились.
— Я сам немного энтомолог и с вашего разрешения хотел бы следовать по вашим королевским стопам. Я сильно желаю того и чувствую, что на Фрейбуре можно проя— вить больше внимания и имеются большие возможности для исследования формини— ферлепидоптер и другого. Геральдика, а также флаги могли бы больше использо— вать изображения насекомых…
Я болтал и дальше что-то в этом ро— де, и толпа начала проявлять нетерпе— ние.
Король улавливал едва ли одно слово из десяти. Внимание его стало рассеи— ваться, окружающие тоже заволновались, не зная, как избавиться от пьяного. Когда кто-то взял меня за локоть, я по— шел с козырной карты.
— Вот, Ваше Величество, — сказал я.
Я залез в карман.
— Я тщательно сберегал этот образец, пронеся его через многие световые годы, и доставил сюда, чтобы он занял свое место в вашей высочайшей коллекции.
Раскрыв плоскую пластмассовую коро— бочку, я сунул ее ему под нос.
Он с трудом сфокусировал свои водя— нистые глаза, и у него перехватило ды— хание.
Окружение тоже проявило любопытство, и я дал им несколько секунд полюбовать— ся образцом.
Должен сказать, это был великолепный жук, однако он не путешествовал со мной через световые годы, а был сделан се— годня утром. Большинство элементов было от других насекомых, а там, где природы не хватило, я добавил несколько кусоч— ков пластика. Тело было размером в ла— донь с тремя рядами крыльев, каждый ряд другого цвета. Снизу было множество ног, взятых по крайней мере от дюжины насекомых, конечности не удалось все подобрать под пару, так как многие были подпорчены при конструировании. Некото— рые другие детали, такие, как массивное жало, три глаза, штопоровидный хвост тоже не оставили равнодушной мою ауди— торию. Коробочка была предусмотрительно сделана из цветного пластика, который скорее скрывал, чем подчеркивал детали.
— Вы должны посмотреть это поближе, Ваше Величество, — сказал я.
Я открыл коробочку и, покачиваясь, приблизился.
Настал ответственный момент. В одной руке у меня был стакан с вином и коро— бочка, другая оставалась свободной, чтобы вынуть монстра. Я зажал его боль— шим и указательным пальцем и приподнял. Король приблизился вплотную, вино в его стакане плескалось от неловких жестов. В этот момент я чуть ослабил большой палец, сделал скрытое неуловимое движе— ние, и жук великолепным пируэтом нырнул в стакан короля.
— Спасите его! — заорал я. — Это редчайший экземпляр!
Я залез пальцами в стакан и устроил в нем бурю. Часть напитка выплеснулась на позолоченные манжеты Виллельма. Ше— пот и злые голоса усилились, кто-то твердой рукой взял меня за плечо.
— Уберите прочь ваши титулованные воровские лапы! — крикнул я.
Я грубо сбросил руку. Выловленное насекомое выскользнуло из моих пальцев, шлепнулось на грудь короля и оттуда медленно скатилось на пол, теряя по пу— ти крылья, ноги и другие части. Я ис— пользовал очень слабый клей. Наклоняясь за упавшим трупиком, я сделал еще одно «неловкое» движение, и вино красной струей выплеснулось на одежду короля. Злой вопль вырвался из толпы.
Король отнесся ко всему спокойно.
Качаясь, подобно дереву в бурю, он не выражал протеста, а только бормотал:
— Я говорю… Я говорю…
Когда я стал стирать вино носовым платком, и оно потекло по его пальцам, толпа позади придвинулась вплотную. Кто
—то схватил меня за руку и потянул. Я рванулся и ударил в родовитую грудь Виллельма Девятого. От удара его верх— няя челюсть вылетела и упала на пол.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39