ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Ночью что-то непривычное разбудило меня.
Шорохов не было слышно, я приник к щели в двери и увидел свет в конце ко— ридора. Ночной охранник лежал на полу, а плотная фигура в маске, одетая во что — то черное стояла над ним с дубин— кой в руке.
Подошел другой незнакомец, одетый аналогично первому, и они потащили ох— ранника вдоль коридора по напрвлению ко мне.
Один из них порылся в кармане, и достал кусок красной материи, который вложил в безвольные пальцы охранника.
Когда они подошли к моей камере, я
отскочил от двери и бесшумно скользнул в постель.
Ключ заскрипел в замке, зажегся свет. Я сел на кровать, изображая толь— ко что проснувшегося человека.
— Кто тут? Что вы хотите?
— Быстренько вставайте и одевайтесь, Дибстол. Мы вас выведем отсюда.
Это был первый головорез, которого я видел. Дубинка еще свисала с его руки. Я отвалил челюсть и пополз по кровати, прижимаясь спиной к стене.
— Убийцы! — завопил я. — Так вот что надумал король Вилли — затянуть петлю мне на шее и сказать потом, что я пове— сился сам! Добро пожаловать, но не ду— майте, что это будет легко!
— Не будьте идиотом! — прошипел муж— чина. — Закройте рот! Мы здесь, чтобы спасти вас. Мы друзья.
Еще двое, одетые таким же образом, появились за ним, в коридоре промель— кнул четвертый.
— Друзья! — заорал я. — Убийцы, вот вы кто! Вы дорого заплатите за это преступление.
Четвертый из коридора прошептал что— то, и остальные направились ко мне. Мне хотелось получше рассмотреть главаря.
Это был маленький мужчина, если он б ы л мужчиной. Одежда на нем висела свободно, поверх всей головы была натя— нута маска из чулка. Ангелина была при— мерно такого роста. Рассмотреть подроб— нее я не успел. Бандиты набросились на меня. Я ударил одного ногой в живот и отскочил,но у них были все преимущества. Без обуви и оружия у меня не было шан— сов, а они не боялись использовать свои дубинки. Я еле сдержал победную улыбку, когда они усмиряли меня.
Все еще сопротивляясь, я позволил тащить себя в то место, где мечтал ока— заться.
Глава 16.
Удар по голове меня всего лишь ос— лабил, и только когда один из них сло— мал у меня перед носом капсулу со снотворным, я отключился. Конечно, у меня не было ни малейшего представле— ния, ни как далеко мы уехали, ни где мы находимся на Фрейбуре. Наверное они сделали антинаркотический укол, так как первое, что я увидел,был худой тип со шприцем в руке. Он наклонился, но я отодвинулся.
— Собираетесь мучить меня до того, как убить, свиньи! — сказал я, вспоми— ная роль, которую играл.
— Не волнуйтесь, — произнес низкий голос сзади, — вы среди друзей, кото— рые разделяют ваше возмущение сущест— вующим режимом.
Голос не был похож на Ангелинин. Это был дородный человек с неприятным выражением лица. Медик вышел, оставив нас одних, и я понял, что план начал действовать. Маленькие глазки, тяжелая челюсть и надменный взгляд — я узнал в нем одного из представителей Фрейбурс— кого дворянства. Глядя на это уродли— вое лицо, я копался в своей бездонной памяти.
— Князь Рденрант, — сказал я.
Я пытался вспомнить, что еще о нем читал.
— Я полагаю, вы скажете мне правду. Не вы ли первый кузен Его Высочества? Трудно предположить, что вы украли че— ловека из королевской тюрьмы для своих собственных целей…
— Это неважно, что вы полагаете, — огрызнулся он зло.
Раздражение отразилось на его лице, и прошло некоторое время, пока он взял себя в руки.
— Виллельм может быть моим кузеном, но это не означает, что я считаю его идеальным главой нашей планеты. Вы го— ворили о своих претензиях на более вы— сокое положение и о том, что были об— мануты. Это так? Или вы просто один из придворных болтунов? Подумаете хоро— шенько, прежде чем ответить. Вы можете навредить себе. Найдутся и другие лю— ди, которые думают так же, как и вы, жаждущие изменить порядок.
Импульсивность, энтузиазм — вот что я должен был проявить. Или лояльный друг, или смертельный враг — других вариантов не было. Я рванулся вперед и крепко схватил его за руку.
— Если вы сказали мне правду, вы получили единомышленника, который пой— дет рядом с вами. Если солгали, и это просто ловушка короля, тогда, Князь, будьте готовы сражаться.
— Нет необходимости в сражениях, — сказал он.
Он с трудом освободил свою руку.
— По крайней мере между нами. Впе— реди трудный путь, и мы должны дове— рять друг другу.
Он хрустнул суставами и мрачно взг— лянул в окно.
— Я искренне надеюсь, что смогу полностью положиться на вас. Фрейбур во времена наших предков был совсем другим. Лига задушила инстинкты борьбы нашего народа. Ведь нет ни одного че— ловека, на кого я мог бы положиться.
— А те, кто взял меня из камеры? Они, вроде, действуют достаточно хорошо.
— Грубая сила! — воскликнул он.
Он надавил кнопку в ручке кресла.
— Твердолобые болваны. Этих я могу нанять, сколько угодно. Мне нужны лю— ди, которые могут руководить, помогать мне вести Фрейбур к светлому будущему.
Я не стал говорить о человеке, ко— торый стоял в коридоре и руководил всей ночной операцией. Если Рденрант не хочет говорить об Ангелине, я тоже не буду касаться этого предмета, но раз ему хочется видеть во мне умного коллегу, надо ему подыграть.
— Скажите, вы специально оставили в руке охранника кусок мундира? Он бро— сался в глаза.
Глаза его сузились, когда он повер— нулся, чтобы посмотреть на мен.
— Вы очень наблюдательны, Бент, — сказал он.
— Дело практики, — ответил я.
Я пытался одновременно изобразить скромность и честолюбие.
— Этот кусок материи с пуговицей в руке охранника выглядел, как будто его оторвали в борьбе. В то же время я ви— дел, что все были одеты только в чер— ное. Может быть у этого другой смысл…
— Чем дальше, тем больше я радуюсь, что встретился с вами, — сказал он. Он обнажил все свои кривые зубы с выраже— нием, которое, видимо, считал за улыбку.
— Люди Старого Дюка имеют красную ливрею, как вы несомненно знаете…
— А Старый Дюк является сильнейшей опорой Виллельма Девятого, — закончил я за него. — И с л а б е й ш и м не повредит, если он рассориться с королем.
— Не слабейшим, — как эхо, повторил Рденрант.
Он снова показал мне все свои зубы.
Он начал вызывать у меня отвращение.
Однако, если это было доверенное ли— цо Ангелины для действий на планете, то, несомненно, она сделала наилучший выбор.
Но у него едва ли хватит широты во— ображения представить себе идеи Ангели— ны в полном об'еме. Я думаю, что деньги и титул, да еще амбиции — именно те ка— чества, которыми она прельстилась.
Непонятным было только, где она сама.
Кто-то вошел в дверь, и я сжался, приготовившись к схватке. Это оказался всего лишь робот, но производивший та— кой лязг и грохот, что впору было испу— гаться.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39