ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Смятые бумажные салфетки и пластиковые стаканчики были вывалены из двух перевернутых мусорных баков, тут и там виднелись шматки холодных спагетти, шинкованной капусты и картофельного салата, на которые налипли разноцветные клочья кошачьей шерсти — судя по количеству ее оттенков, здесь разгорелась нешуточная битва.
Остановившись в начале проулка, Джо и Дульси оглядывали возникшую здесь свалку сперва с удивлением, а затем с гневом. От возмущения Дульси опустила уши, яростно хлеща хвостом воздух. Джо присел, словно вознамерившись атаковать оставшегося на месте баталии нарушителя порядка.
Но никакого организатора этого безобразия не наблюдалось, драчуны уже куда-то смылись. О том, что здесь произошло, говорили только клочья шерсти, следы лап, глубоко отпечатавшиеся в картофельном салате, — и запах страха, резкий, словно запах пороха на передовой.
А еще сильнее, чем страх, ощущался воинственный и мерзкий запах самого агрессора — черного кота.
Джо и Дульси унюхали Азраила и двинулись по его следу вдоль грязной мостовой, вглядываясь в тени под разросшейся жасминовой лозой.
Внезапно какая-то тень стремительно мелькнула между крышами и обрушилась вниз по вьющимся стеблям жасмина.
Черный котяра горделиво вышел из листвы, задиристо поводя плечами и сверкая янтарными глазами. Оглядев окружающую разруху, он ухмыльнулся и облизнул усы.
Джо утробно зарычал:
— Я полагаю, ты дождался, пока местные коты соберутся здесь поужинать, а затем атаковал их. Ты небось еще и загонял самых маленьких за мусорные баки, чтобы там расправиться с ними?
Азраил сделал большие глаза.
— А тебе что за дело, салага? Ты что, нянька местной мелюзге?
Он начал обходить Джо на полусогнутых лапах, оскалив зубы и меча глазами молнии.
Прыжок — и Джо вцепился зубами в плечо Азраилу, вонзив когти ему в живот. Азраил схватил его когтями за шею. Они сцепились в клубок и повалились на брусчатку, визжа и царапаясь; затем Азраилу удалось подобраться к глотке соперника и прижать его к земле. Отчаянно извернувшись, Джо высвободился и укусил его за бок, но тут Дульси тоже бросилась в бой. Вдвоем они так навалились на задиру, что противостоять их яростному натиску он не смог. И когда они отпусти ли его, он предпочел ретироваться на более безопасную позицию.
Азраил сменил тактику — теперь он был сама любезность — элегантно помахивая хвостом, увиваясь и кружа возле уличного фонаря. Такая перемена выглядела слишком быстрой и явно притворной. Не сводя глаз с Дульси, он обратился к ней с наигранно веселым мурлыканием:
— Если бы я только знал, дорогая моя, что ты будешь здесь сегодня вечером, мы могли бы отужинать вместе — разумеется, после того, как я разогнал этот сброд. А возможно, — вкрадчиво продолжил он, — тебе и самой доставила бы удовольствие эта небольшая потасовка — маленькое развлечение, чтобы взбодриться и разогнать кровь. Погоди! — Последнее относилось к Джо, который приготовился к новой атаке. — У меня есть новости. Информация, которая вас заинтересует.
Но поздно — Джо метнулся вперед, рванул Азраила за ухо и плечо, и они снова закружились визжащим смерчем, пока не распахнулась дверь магазина деликатесов и оттуда не выскочил Джордж Джолли, размахивая ведром. Каскад грязной воды обрушился на соперников. Азраил метнулся под скамейку. Потрясенный Джо попятился, облизывая воду с усов.
— Взгляните на этот беспорядок! На помойку, которую устроили вы, кошки! — Джолли пристально посмотрел на Джо. — Что это за поведение? Я ухожу на полчаса, и вы превращаете мой переулок в мусорную свалку! Да еще в воскресенье, когда в городе полно приезжих. Серый, я думал о тебе лучше! Зачем тебе было такое делать? — Он строго посмотрел на Дульси. — Коты! Глупые драчливые коты. И все это из-за дамы. Стыдно. Нехорошо, — он укоризненно покачал головой. — Больше не кормлю вас, коты. Никого из вас. Вы меня огорчаете. Вы просто-напросто уличные хулиганы.
Джолли развернулся и вошел в магазин, но тут же появился вновь, держа в руках щетку и совок. Он раздраженно поправил мусорные баки и принялся подметать, снова и снова наполняя совок и утрамбовывая мусор в металлические контейнеры. Азраил предпочел слинять, а когда Джолли начал разматывать шланг, Джо и Дульси тоже сочли необходимым убраться из переулка.
Направив тугую струю воды на мостовую, Джолли старательно смывал все пятна и крошки в водосток. Бросив на Джо полный негодования взгляд, он исчез в магазине. Едва захлопнулась дверь, с крыши обрушился Азраил. Не обращая внимания на Джо, он бочком подобрался к Дульси, и вид у него при этом был чрезвычайно самодовольный.
— Я весьма признателен, дорогая Дульси, что ты устроила мне такую восхитительную утреннюю прогулку в своем обществе, в то время как твой неотесанный приятель обыскивал дом Мэйвити. — Он смерил Джо надменным взглядом. — И что же ты искал там, серый, пока Дульси устраивала свое маленькое представление?
Джо вылизал лапы, пригладив белый мех, и выставил когти, чтобы почистить их.
— Если тебе нравится шпионить, — сказал ему Азраил, — если тебе доставляет такое удовольствие совать нос в дела человеческие, которые я, например, считаю невероятно скучными, тогда тебя, возможно, заинтересует один телефонный разговор, который произошел вчера вечером. Хотя я предпочел бы поделиться этой информацией с леди — и лучше в приватной обстановке, — промурлыкал Азраил.
Дульси холодно взглянула на него.
— Нет уж, говори нам обоим. На чужой территории нельзя охотиться безнаказанно. Что за разговор? И почему он должен быть нам интересен?
— Приглашение на обед, — сказал Азраил, обращаясь исключительно к ней. — Кто-то из местных пригласил Дору и Ральфа на ужин — без Мэйвити и Грили.
— Люди часто ходят куда-нибудь обедать, — зевнула Дульси.
— Они держат это в секрете. Никому не сказали. А заказан у них роскошный ресторан, чересчур шикарный для такой деревенщины.
Дульси снова демонстративно зевнула:
— И от кого же поступило такое приглашение?
— Они говорили по телефону, поэтому сведения, скажем так, несколько односторонни. Я слышал, как Дора назвала имя «Джерген». Но не могу сказать, говорила ли она с Винтропом Джергеном или о нем. Вы его знаете, это финансовый гуру Мэйвити.
— Мы его знаем, — сказал Джо, отворачиваясь от Азраила, чтобы вылизать заднюю лапу.
Азраил недовольно выпрямился, его черный хвост распушился и ходил ходуном. Кот явно начал сердиться.
— С чего бы такому матерому финансисту приглашать этих провинциальных работяг на обед? И почему они не захотели сообщить об этом Мэйвити или Грили? Ни словечка! — Азраил прищурил янтарные глаза.
— Может, Слудеры хотят вложить деньги в акции, — предположила Дульси.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78