ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Больничный комплекс состоял из полудюжины строений в испанском стиле, окруженных кольцевой дорогой. Здесь располагался центр повышения квалификации медицинского персонала. Это был главный бастион медицинской помощи жителям всего региона. В клинике имелось превосходное кардиологическое отделение и специальный корпус для тех, кто нуждается в длительном лечении и особом уходе.
Вильма, Клайд и Чарли приехали в половине шестого. Сразу после звонка Макса Харпера в четыре часа утра Вильма и Клайд отправились в клинику на машине Вильмы, сделав по дороге две остановки. Первая была возле дома Клайда — они заскочили туда, чтобы оставить Дульси, весьма тем самым ее огорчив. И когда Вильма, отъезжая, бросила последний взгляд на кошку, та сидела одна на крылечке, сердито надутая, с опущенной головой и прижатыми ушками, и вид у нее был самый разнесчастный.
Вильма отлично понимала, что как только машина отъедет подальше, Дульси бросится в дом к Джо и станет жаловаться на человеческую неблагодарность и пренебрежение к кошкам, ходя взад-вперед и нервно помахивая хвостом.
— Тебя не пустят в больницу, — сказала ей Вильма. — И я не хочу, чтобы ты оставалась дома наедине с Берниной.
— Я могу спрятаться в хозяйственной сумке. Они подумают, что это запасная одежда или домашняя выпечка. Ты что думаешь, я не волнуюсь за Мэйвити? Думаешь, меня не беспокоит, что этот человек запросто мог убить и ее?
— Или что она могла убить Джергена?
— Чушь. Ты сама прекрасно знаешь, что она этого не делала. А я бы чудненько поместилась вон в той холщовой сумке. Тебе только…
— Охрана клиники проверяет все сумки и пакеты. Они тебя не впустят, просто выкинут на улицу и все.
— Но…
— Останешься с Джо, — отрезала Вильма и бесцеремонно зашвырнула Дульси в машину, где та понуро съежилась на переднем сиденье.
Второй раз они остановились, чтобы забрать Чарли, которая ждала их у себя перед домом, прихлебывая из кружки кофе и кутаясь в утепленную джинсовую куртку. Она уселась между Клайдом и Вильмой, хмурая от беспокойства за Мэйвити.
— Она вспомнила свое имя? Знает ли она, что с ней произошло?
— Мы еще не говорили с врачом, — сказала Вильма. — Я знаю только то, что мне сообщил по телефону Харпер: она очень слаба и пока с трудом воспринимает окружающее.
— Она была в машине одна? Клайд приобнял ее.
— Насколько мы знаем, да. Ее «Фольксваген» врезался в фонарный столб позади ломбарда в старой части города, Вообще-то прогулки среди ночи в таких местах не в ее характере.
Сырой прохладный воздух врывался в окна летящей по шоссе машины и помогал взбодриться. По обеим сторонам дороги поднимались черные, поросшие густым лесом холмы, упиравшиеся в рассветное небо. Вскоре холмы сменились равниной, где зеленели длинными грядами посевы на полях, а предутренний воздух был наполнен запахом лука.
Когда они добрались до клиники, Мэйвити спала. Тонкая трубка змеилась от ее руки к бутылочке, из которой медленно сочился какой-то раствор. В углу палаты на жестком деревянном стуле дремал Макс Харпер, неловко выставив длинные ноги. Едва они вошли, капитан проснулся, словно только этого и ждал.
— Я тут уже около часа, — сказал он в ответ на вопросительный взгляд Вильмы. — Правда, без особого успеха, она еще толком не оклемалась.
Клайд отправился на пост медсестры, чтобы принести стулья; Чарли пошла искать кофейный автомат и вернулась с четырьмя большими стаканами дымящегося напитка, который на вкус отдавал ржавым железом.
— У нее сотрясение мозга, — сказал Харпер. — И множественные шишки от ушибов. Ей на некоторое время вводили шунт — откачать лишнюю жидкость и снизить внутричерепное давление. Дыхание затруднено — думали даже, что придется делать трахеотомию, но ей стало лучше. Она легко раздражается и страдает расстройством памяти, но этого следовало ожидать. Вспомнить вчерашний день после обеда ей пока не слишком удается. А когда отдельные картинки не складываются, она начинает сердиться. Ее будят каждые два часа. — Он отхлебнул кофе. Ему явно хотелось курить.
Вильма поправила одеяло.
— Кто-нибудь видел, как произошла авария? Харпер покачал головой.
— Мы никого не нашли. И мы еще не знаем, участвовала ли в этом другая машина, или она просто съехала с дороги и врезалась в столб.
Мэйвити проснулась в начале седьмого и лежала, хмуро глядя на окружающих; она явно не очень понимала, что происходит. На фоне белых простыней и бинтов ее маленькое морщинистое личико казалось совсем крошечным. Когда Вильма заговорила с ней, Мэйвити не ответила, лишь мрачно оглядела рыжую шевелюру Чарли, затем бросила сердитый взгляд на Харпера. Но вскоре ее сознание стало проясняться. Она заерзала и протянула руку к Вильме, а потом, пытаясь изменить позу, принялась пинать одеяло худенькой белой ногой.
Вильма посмотрела на Харпера, тот кивнул. Она присела на край постели и, держа Мэйвити за руку, помогла ей устроиться поудобнее.
— Ты попала в небольшую аварию. Сейчас ты в больнице в Салинасе. Мы приехали сюда, чтобы побыть рядом с тобой. — Мэйвити снова насупилась. Вильма улыбнулась ей: — Ты помнишь, как убиралась вчера днем у мистера Джергена? — Мэйвити глядела на нее без всякого выражения. — Мэйвити!
— Если по графику был его день, то я убиралась, — резко сказала она. — С какой стати мне этого не делать? — Она удивленно огляделась. — Я готовила ужин для Грили — хот-доги с кислой капустой…
Мэйвити приподняла руку, чтобы потрогать повязку, трубка капельницы дернулась, испугав ее. Она попыталась схватить трубку, но Вильма остановила подругу.
— Лучше не трогай, это поможет тебе побыстрее выздороветь.
Мэйвити вздохнула.
— Мы поссорились, Дора с Ральфом и я, это было ужасно. А магазин? Я же только что была в хозяйственном магазине. Ни чего не понимаю. Как я попала в больницу?
— Ты ударилась головой, — сказала Вильма.
— Кто-то сказал, что я разбила машину, — пробормотала Мэйвити и сердито посмотрела на Вильму. — Никогда в жизни я ни во что не врезалась. Я бы помнила, если бы действительно попала в аварию.
— Когда ты готовила капусту для Грили?
— Не знаю, — отрезала Мэйвити, словно расспросы Вильмы были ей неприятны.
— Когда вы поссорились с Дорой и Ральфом? — не отступала Вильма.
Но Мэйвити отвернулась, натянув повыше одеяло и едва не свернув капельницу. Через несколько минут она уже спала. Друзья остались рядом ждать ее пробуждения.
Вскоре, очнувшись ото сна, она встрепенулась и попыталась сесть.
— Шпаклевка, — сказала она Вильме. — Шпаклевка для душа. Я ее купила? Перл Энн ждет.
Вильма поправила постель и разгладила одеяло.
— Перл Энн посылала тебя купить шпаклевку? Когда это было?
Но Мэйвити уже забыла, о чем начала говорить.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78