ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Кошки снова погрузились было в дремоту, но тут по явился официант, чтобы забрать тарелки, принести кофе и десертное меню. Бернина от десерта отказалась. Дора выбрала карамельно-ореховый торт со взбитыми сливками. Ральф предпочел пару пирожных из заварного теста с шоколадным соусом. Дульси приглянулось маленькое пирожное со сладким кремом, лежавшее на нижнем ярусе сервировочного столика. Аккуратно вытащив его из белой гофрированной бумажной корзиночки, они с Джо тоже воспользовались случаем полакомиться. Разговор за столиком перекинулся на туристические достопримечательности Молена-Пойнт, затем снова вернулся к Мэйвити, к потрясению Бернины и всеобщему беспокойству за благополучие Мэйвити. Когда сервировочный столик еще раз проехал мимо, кошки, слизывая с усов остатки крема, снова юркнули между колесиков.
Как только официант отогнал столик к стене и отвернулся, они взлетели на верхний ярус, исхитрившись не задеть ни один из стоявших здесь кусочков пирогов и тортов, а с него — гигантским прыжком на крышу. При этом один кусочек вишневого пирога все же не удержался на месте, отлетел и заскользил по террасе.
Не оглядываясь, они промчались по крышам и остановились только в конце квартала.
Расположившись возле теплой вентиляционной отдушины, они принялись неторопливо и обстоятельно умываться, чтобы немного успокоить нервы после пережитого приключения.
— И что эта потаскушка задумала? — спросил Джо, вылизывая лапу.
— Не забывай, она много лет проработала в офисе комиссии по условно-досрочному освобождению в Сан-Франциско. Там она и с Вильмой познакомилась.
— Ну и?
— Она должна знать многих тамошних сотрудников, в том числе полицейских. А эти ребята, выходя в отставку, иногда открывают свои детективные агентства. Вильма знает нескольких…
— Ты думаешь, она интересуется Дорой и Ральфом? Или проводит расследование в отношении Джергена? Помилуй, Дульси, когда это Бернина хоть пальцем шевельнула, чтобы помочь закону?
— За деньги пошевельнула бы. Она что угодно за деньги сделает.
— А как насчет этого следопыта? — Джо свесился с крыши посмотреть, на месте ли еще тот человек, но его уже не было, а может, он просто сменил дислокацию.
— Похоже, это он подбил Слудеров снять копии с финансовых бумаг Мэйвити, — сказал Джо. — Возможно, он действительно какой-нибудь сыщик — в это легче поверить, чем в помощь Бернины правосудию.
Он принялся расхаживать по нагретой солнцем крыше.
— А что ты думаешь по поводу Перл Энн, шпионившей за Джергеном? — Он пристально посмотрел на Дульси. — Кто тут сыщик, а кто жулик?
Они продолжали ломать голову над этой загадкой, а в десятке метров под ними тротуар был заполнен суетливыми туристами и спешащими домой после обеда гражданами, которые останавливались поглазеть на витрины. Публика выходила с художественных выставок и из местного театра, направляясь в разнообразные кафе и рестораны. В толпе они заметили двух женщин и пожилого мужчину, державших обращения в поддержку библиотечной кошки; они останавливали всех подряд, показывали газетные вырезки с фотографиями Дульси и просили подписать петицию.
— Кто-нибудь проверяет эти подписи? — удивился Джо. — Ведь эти люди не живут в Молена-Пойнт.
— Ну и что, — запальчиво возразила Дульси. — Они все равно пользуются библиотекой, так многие приезжие делают. Вильма то и дело выписывает для них временные читательские билеты.
Прямо под ними какая-то парочка в джинсах спорила, по ехать ли на машине в Сан-Франциско или остаться в Молена-Пойнт, а на углу трое старшеклассниц вовсю кокетничали с сопровождавшим их пареньком, при этом каждая из девушек старалась завладеть его вниманием. Обычно Джо и Дульси любили наблюдать за туристами, свесившись с края крыши и про себя посмеиваясь над людьми. Однако в тот вечер они не могли отделаться от мыслей о Бернине и Слудерах. Положение казалось невероятно запутанным, и эта неразбериха беспокоила их, как копошащаяся за стеной недосягаемая мышь.
Но, как оказалось, у них не оставалось времени на разгадку, прежде чем предсказания Азраила начали сбываться. Прежде чем действительно произошло убийство, которое захватило Джо и Дульси, словно паутина неосторожную муху.
Глава 17
«Я вижу смерть вокруг вас… и эта смерть придет еще до полнолуния…»
Азраил говорил так, словно сам мог навлечь смерть черной магией, словно и вправду был Ангелом Смерти. Как бы там ни было, через два дня после того, как Азраил убедил Джо и Дульси пошпионить в ресторане, в Молена-Пойнт действительно пришла смерть.
Во вторник утром, едва пробило восемь, Джо и Дульси явились в еще безлюдную библиотеку; они от пуза наелись упитанных мышей и намеревались вздремнуть до открытия на широком, заваленном подушками подоконнике, предназначенном для детей. Это уютное местечко по утрам служило кошке персональным будуаром.
По словам Фреды Брэкет, Дульси превратила мягкую банкетку с грудой ярких цветастых подушек, где любили сидеть малыши во время «часа сказок», в настоящий рассадник блох и глистов. Однако детишки придерживались иного мнения. Они с неописуемым восторгом устраивались возле кошки, причем каждый норовил подержать ее на руках или хотя бы сесть поближе.
Но по случаю раннего часа детей еще не было, и широкий эркер был в полном кошачьем распоряжении. Лишь изредка тишину прерывало шуршание автомобилей, проезжавших по улице, а вдали негромко и монотонно бормотал океан. Его мерное биение ощущалось чуткими кошачьими лапами через покрытый ковром пол.
Дульси удивлялась тому, что Вильма не чувствовала пульсации прибоя, даже если стояла прямо на берегу. Ей было жаль, что люди так многого лишены. Не далее чем на прошлой неделе Вильма не заметила предшествующую подземным толчкам дрожь, которая заставила Дульси забиться в два часа ночи под кровать, истошно завывая, пока Вильма не спряталась вместе с ней в стенном шкафу. Сидя в этом убежище, они ждали, когда разразится землетрясение и начнут падать всякие тяжелые предметы.
Однако землетрясение оказалось совсем пустячным, всего-то и ущерба — несколько разбитых стаканов и трещина в стене ванной; по калифорнийским стандартам ради этого даже не стоило вылезать из постели; но силу будущих толчков по интенсивности их предвестников Дульси определять не умела.
Теперь же, забравшись на любимое окошко и умяв поудобнее разноцветные подушки, они с Джо зевнули, потянулись, приготовились ко сну — и застыли, почувствовав запах.
Шипя, они попятились от стекла.
Но он настиг их, чужой и тревожный.
Это был не сладкий запах ребенка, не аромат леденцовых оберток, которые малыши частенько оставляли среди подушек; это не был легкий запах парфюмерии, которой пользовались сотрудницы библиотеки.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78