ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ


ПОИСК КНИГ    ТОП лучших авторов книг Либока   

научные статьи:   демократия как основа победы в политических и экономических процессах,   национальная идея для русского народа,   пассионарно-этническое описание русских и других народов мира и  закон пассионарности и закон завоевания этноса
А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Когда он обращался к ней, пыталась сделать вид, что слишком ошеломилена и не может отвечать. Он сильно ударил ee и отбросил в сторону, подальше от огня. Она лежала неподвижно, окоченевшая, испуганная, испытывая жуткую боль.
— Слушай меня. Джилли. Да, я нуждаюсь в тебе, но на тебе свет клином не сошелся: есть и другие женщины, которые могут петь. С одной из них сплю. Она и в подметки тебе не годится как певица, но лезет из кожи вон, чтобы угодить мне. Предупреждаю: лучше не лезь на рожон.
Алана пожала плечами и ничего не ответила. Казалось, прошли часы, прежде чем наступил момент, которого она так ждала. Джек отправился за дровами. Единым порывом она поднялась с земли и, спотыкаясь, побежала в противоположную сторону, пытаясь найти укрытие в лесу, затем за горным склоном.
Это положило начало смертельной игре в прятки. Джек звал ее: угрозы перемежались со словами привязанности, и те, и другие в равной степени непристойные, непривычные ее уху. Она то пряталась за деревом, то перебегала в лесные заросли, то укрывалась за валуном.
Грозовые тучи прорвало: на землю хлынули потоки ледяной воды вперемежку со снегом. Ее разум, ослабевший от холода, то угасал, то вновь набирал силу, соприкасаясь с действительностью: Алана знала, что запас времени и ее возможностей истощается.
Единственный шанс — бежать с горы вниз. Она пыталась добиться этого с самого начала, заставив Джека идти в обход озера, и вот, наконец, путь к отступлению свободен. Теперь от тропы, ведущей вниз с Разбитой Горы, ее отделяет лишь кромка озера, озера, в котором вода плещется о валуны, затем падает вниз на огромные скалы. И негде укрыться. Негде спрятаться от Джека.
Молнии и гром раскалывают мир на части, черные, белые. Дождь, снег, лед обрушиваются на нее, она коченеет от холода.
Вдруг раздается какой-то шум у нее за спиной. Джек приближается, вот-вот настигнет ее.
Вода низвергается вниз, где поджидают очерченные скалами холод и темнота: лед и темень наваливаются на нее, тучи бурлят над головой, молнии пронзают небо, гремит оглушительный гром, которого она не слышит.
Ее обуял страх.
Слишком холодно, вокруг ни единого источника тепла, только сковывающий движения страх, страх, уносящий последние силы.
Она пытается бежать, но к ногам как будто привязаны гири, они глубоко вязнут в земле. Каждый шаг длится вечность. Пытайся еще раз, двигайся живее, иначе тебя поймают.
Она должна убежать!
Но не может.
Кто-то хватает ее за косы, с нечеловеческой силой тащит вниз.
Джек навис над ней: лицо искажено от ярости, на руку намотаны косы. Джек изрыгает проклятия, набрасывается на нее, наносит удары, а вокруг неистовствует ураган, под сильными порывами ветра деревья склоняются до эемли, ломаются, будто спички.
Она похожа на эти деревья. Она недостаточно сильная. Ничего не стоит сломать и ее, и ветер разметает обломки: по равнодушным и неприветливым скалам.
Вдруг Джек поскользнулся: от мокрого снега и ветра скала обледенела. Чтобы удержаться на ногах и не упасть, ему пришлось выпустить из рук ее косы.
Она убегает. Затем ползет.
Дыхание острой болью отдается в боку.
В горле саднит от криков, буря преследует ее, настигает, опрокидывает навзничь, скалы, подобно гигантским кулакам, наносят ей удары один за другим. Она раздавлена, истекает кровью, крики ужаса пронзают ночь, она вновь убегает.
Джек опять схватил ее. Косы вновь зажаты у него в кулаке, ноги скользят по льду, ветер набрасывается на нее, Джек высоко поднимает ее, она пронзительно кричит, он поднимает ее выше: стоит ему разжать руки, и она полетит вниз, как падает вниз с кромки долины вода, белой пеной взрывающаяся на скалах далеко внизу.
Она царапается, сопротивляется. Но она согнута в дугу, высоко поднята, беспомощная, без опоры под ногами, земля покачивается перед глазами, тело ее, абсолютно невесомое, извивается, она падает, падает, темнота устремляется ей навстречу, еще мгновение, и она будет оторвана от жизни, как осиновый листок от ветки, и беспомощно будет кружить над пустотой.
И тогда она зовет Рафа.
Зная, что умирает, она выкрикивает имя Рафа, наперекор распахнувшей свои объятия бездне кричит о вечной любви к нему.
И Раф откликается.
Он появляется из грозы и мглы, подобно ангелу мести, вырывает ее из смертельных объятий Джека.
В последний момент Рафу удается увернуться от удара и избежать падения. В двух шагах от смерти, на самом краю бездны, с беспомощно распростертой у ног Аланой, Раф вдруг взвивается ввысь и энергичным броском отбрасывает Джека назад.
Двое мужчин сцепились в смертельной схватке, под ногами месиво из снега и глины, с каждой секундой они все ближе и ближе подкатываются к краю бездны.
Ударом ноги Раф отброшен в сторону, в яростном порыве стремительным, сильным рывком поднимается на ноги. Джек, пошатываясь, стоит напротив, волосы тускло поблескивают при каждой вспышке молнии, лицо искажено ненавистью. Не помня себя от ярости, он набрасывается на Рафа.
Промахнулся. Раф ловким отработанным движением увернулся от удара: Джек остается один на один с черной бездной.
В какое-то мгновение выражение удивления мелькнуло на его лице, затем из груди вырвался вопль ярости, отчаяния и неверия, затем он падает, медленно переворачивается в воздухе, отчаянно орет и падает, падает в темную бездну.
Наступила тишина, прерываемая только рыданиями Аланы.
— Все в порядке, мой цветочек. Я пришел, чтобы отвезти тебя домой.
Алана вздрагивает, вручая свой разум и тело холоду и мгле.
Алана пошевелилась, постепенно освобождаясь от воспоминаний. Удивилась, осознав, что сейчас день, а не вечер, погода ясная, нет и намека на приближение бури, удивилась, увидев, что стоит, охваченная смятением, на коленях, а не покоится без сознания на руках у Рафа.
Она покачала головой, едва веря, что вырвалась из плена воспоминаний. Слова Рафа прозвучали слишком отчетливо, слишком близко.
Она открыла глаза и увидела, что стоит у предательски опасной границы скалы, воды и утеса. Содрогнувшись, она отворачивается… и видит мужской силуэт, освещенный солнцем. Ноги становятся ватными, страх сжимает сердце.
Лицо Рафа исказилось от боли, едва он увидел ее страх.
Она все вспомнила, и он потерял ее.
— Стэн был прав, — произнес он хриплым голосом. — Ты сбежала от меня. Ты не хочешь поверить, что мужчина, которого ты любишь, может быть убийцей.
— Нет!
Голос дрожит, единственное слово отчаянным криком вырвалось из груди.
— Да, — решительно заявил Раф. — Я убил Джека Ривза. И ты вспомнила это.
— Все было не так, — поспешно откликнулась Алана. — Стэн не прав. Когда ты очутился на горе, у тебя и в мыслях не было убивать Джека, а потом соблазнить меня и…
— Но Джек мертв, — перебил Раф, — я убил его.
— Ты спасал мне жизнь! — воскликнула Алана, не понимая, почему у Рафа такое отрешенное, безжизненное лицо.
Раф пожал плечами.
— Итак, это непреднамеренное убийство, а не просто убийство, — отрезал он. — В любом случае Джек мертв.
— Это же несчастный случай! — отчаянно закричала она. — Я видела это, Раф! Я знаю!
— Технически, да, это несчастный случай, — сдержанно согласился Раф, голос такой же отрешенный, как и выражение лица. — Когда я увернулся от удара, я и не предполагал, что Джек слетит с утеса.
Алана сдавленно вздохнула.
— Но в нашей борьбе было нечто, чего ты, Алана, так и не заметила. — Раф говорил медленно, четко, не оставляя ни малейшей лазейки ни для отговорок, ни для недопонимания. — Когда я увидел, что Джек пытается убить тебя… судьба его была предопределена: я бы не дал ему живым уйти с горы.
Алана закрыла глаза, но не ужас услышанного поразил ее. А боль в его голосе, в выражении его лица.
— И ты это знала, — продолжал Раф. — Ты просто не могла вынести осознания того, что человек, которого любишь, стал убийцей. Поэтому ты забыла. Но забыла не все. Где-то в глубине души ты знаешь правду. Поэтому и не доверяешь мне, отказываешься выйти за меня замуж.
— Неправда! — отчаянно крикнула Алана. — Ты спас мне жизнь! Ты…
— Все в порядке, цветочек, — прервал Раф настойчивый крик Аланы. — Ты мне ничем не обязана. Той ночью ты полностью рассчиталась со мной.
— Но…
— Когда ты была на волосок от смерти, ты кричала не ради пощады или мести. Ты взывала ко мне, кричала мне о своей любви. Ведь ты даже и не знала, что я был рядом. В эти несколько секунд ты смыла с моей души горечь, что поедом ела меня с того самого момента, когда я узнал о твоем замужестве.
— Рафаэль, — прошептала она.
— Ты ничем не обязана мне. Ничем, и тем более доверием.
Алана раздраженно взглянула на Рафа. — Но я полностью доверяю тебе! — крикнула она. Губы Рафа искривились в жалком подобии улыбки.
— Я не верю тебе, цветочек.
Прежде чем Алана успела произнести хоть слово, Раф повернулся и пошел к тропе, где терпеливо стоял крупный пятнистый жеребец.
— Нам пора трогаться в путь, — сказал Раф. — Скорее всего Боб уже обнаружил твою записку, да и мою тоже. Он вне себя от волнения!
Раф направился к лошади. Сделав несколько шагов, понял, что Алана не идет следом за ним. Он обернулся и увидел, что она по-прежнему сидит, на скале у самого края утеса.
— Алана?
Она сидела неподвижно, пристально рассматривая Рафа, глаза черные как ночь.
— Мне нужна твоя помощь, — отчетливо произнесла она.
Несколькими огромными шагами Раф быстро приблизился к Алане. Он опустился перед ней на колени и стал поспешно ощупывать ее ногу от колена до ступни.
— Ты что, опять вывихнула лодыжку? — обеспокоенно спросил он. — Где болит?
— Везде, — спокойно отозвалась Алана. — Тебе придется нести меня.
Раф резко поднял голову.
Он внимательно посмотрел ей в глаза, бросил изучающий взгляд на лицо, он боялся дышать, боялся надеяться. Даже в минуты физической близости в залитой лунным светом хижине он не осмелился поднять се на руки, оторвать от земли.
А сейчас они сидели на краю того самого утеса, где Джек схватил ее, поднял высоко над головой, намереваясь сбросить в темноту навстречу смерти.
Алана молча протянула Рафу руки.
Он стоял и с высоты своего роста долго и внимательно рассматривал Алану. Затем наклонился и подхватил ее под мышки.
Он медленно приподнял Алану, поставил ее на ноги, ожидая почувствовать в напряженном теле первые признаки страха. Он приподнял ее достаточно высоко, приблизительно на уровень своего роста, земли она не касалась. Она улыбнулась и положила руки ему на плечи.
— Выше, Рафаэль. Подними меня выше. Подними над головой.
— Алана…
— Подними меня, — шептала она ему в лицо. — Я знаю, что ты не позволишь мне упасть. С тобой я в безопасности, Рафаэль. Ты не такой, как Джек. Ты не лишишь меня жизни. Подними меня.
Раф поднял Алану как можно выше, крепко держал ее, видел улыбку на устах, ощущал доверие в полной расслабленности подхваченного сильными руками тела.
Затем она медленно скользила вдоль его тела, пока губы не встретились наконец в поцелуе: дрожь охватила обоих, они крепко прильнули друг к другу.
С горы они спускались по той же тропе, нежно, прижавшись друг к другу, нашептывая слова любви и желания. Раф управлял лошадью, руки его обхватили Алану, сидевшую впереди, ее руки спокойно лежали поверх его. Крупный жеребец размеренно двигался по тропе.
Раф первым заметил самолет, спокойно покачивающийся на воде в районе третьего озера.
— Шериф Митчел, — догадался он. — Боб, должно быть, воспользовался кнопкой сигнала тревоги.
Алана сразу как-то обмякла и затихла. Остаток пути она ехала молча, по-прежнему ухватившись за его запястья, мысли теснились в голове: она пыталась просчитать все возможные варианты, чтобы защитить человека, которого любит.
Неважно, что говорит Раф, он невиновен в смерти Джека, думала Алана. Джек сам добился этого. Раф не заслуживает наказания за эгоизм Джека, за его убийственную ярость.
И все же Алана испытывала чувство страха, опасаясь, что может произойти так, как он и предполагает.
Шериф Митчел сидел на крыльце охотничьего дома, закинув ноги на перила.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38
 Роуз Нил - Контора 
Загрузка...

научные статьи:   теория происхождения росов-русов,   закон о последствиях любой катастрофы и  расчет возраста выхода на пенсию в России
 Картер Крис - Секретные материалы - 214. Длань наказующая - скачать книгу бесплатно 
загрузка...
 Дреснер Хэл - читать книгу онлайн