ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Миссис Макалистер не хватало терпения, чтобы ужиться с Эммой, которая не раз гневно требовала ее увольнения. Она бы выставила экономку, если б не мое вмешательство. А что до моей матушки, то своим характером она слишком похожа на саму миссис Макалистер. Остается только догадываться, как они выносят друг друга.
– И все же эта славная женщина осталась. Значит, графиня все-таки сумела оценить ее по достоинству.
– Думаю, это правда. – Лайон ласково погладил жену по щеке. – Что ж, раз вы нашли общий язык с миссис Макалистер, то, может быть, ты не станешь возражать, если я кое о чем тебя попрошу?
– О чем-то неприятном?
– Боюсь, что да. – Лайон устало вздохнул и откинулся на подушки. – Очень скоро нам придется устроить званый вечер. Я хочу пригласить всех местных землевладельцев и представителей здешней аристократии.
– И много их наберется?
– Около сотни. Возможно, немного больше. Миллисент тяжело вздохнула и облокотилась о спинку дивана.
– Вот уж действительно приятного мало.
– А я говорил, что прием состоится очень скоро? – Миллисент машинально кивнула, представляя огромный зал, битком набитый высокопоставленными персонами, ни одна из которых не замечает ее присутствия. – Кемпбелл говорил мне, что ты спрашивала, сколько в Баронсфорде комнат для гостей?
Миллисент посмотрела на Лайона и улыбнулась.
– Да, спрашивала.
– Нам нужен этот прием.
– Чтобы сравнить размеры замков и усадеб? – усмехнулась леди Эйтон.
– Не только. Мы накормим своих гостей до отвала, а заодно попробуем убедить их не выгонять мелких арендаторов. Постараемся уломать кое-кого из землевладельцев приютить у себя семьи беженцев. Я уже пытался сделать это сегодня, разъезжая по соседским владениям, но уговаривать их одного за другим довольно сложно. – Лайон нетерпеливо взмахнул рукой. – Нам нужно собрать их всех вместе и нанести решительный удар.
– А почему ты думаешь, что кто-то придет на наш званый вечер, чтобы поговорить о делах?
– Я уверен, что придут все.
– Но почему?
– Все наши соседи просто сгорают от любопытства. Им не терпится взглянуть на новую графиню, хозяйку Баронсфорда. И кроме того… – Лайон показал на свое кресло. – Среди них найдется немало мерзавцев, которые с радостью ухватятся за возможность поглазеть на меня.
– Прежде они сгорят в аду. Я распоряжусь, чтобы тебя водрузили на пьедестал высотой десять футов.
– Что за выражения! – Лайон рассмеялся и крепко прижал к себе жену. – Так это значит, что ты все-таки займешься подготовкой приема?
– Непременно. Мы должны что-то сделать для этих несчастных бедняг.
Лайон снова поцеловал Миллисент. В его ласке было столько нежности и любви, столько желания и искреннего восхищения, что леди Эйтон почувствовала себя необыкновенно счастливой.
– Ты всего лишь второй день в Баронсфорде, а уже успела произвести на всех приятное впечатление. Я подумал, ты должна об этом знать. – Лайон ласково провел рукой по волосам Миллисент, убирая с ее лица непослушную прядь. – Хотя ты и говорила, что не любишь быть в центре внимания, все в Баронсфорде уже прониклись к тебе особым уважением. Они заметили и оценили, с каким вниманием и заботой ты относишься к людям.
Миллисент вспомнила слова Траскотта о том, что Эмма больше любила Баронсфорд, чем Лайона. Как, должно быть, больно переживал Эйтон ее безразличие.
– Я попросила Уолтера проводить меня к утесам, которые выходят на реку. Мне нужно было увидеть то место, где ты сорвался вниз и навсегда потерял Эмму.
– Ты хочешь сказать, место, где она умерла.
Миллисент заметила, как изменился голос Лайона, каким угрюмым стало его лицо.
– Один мудрый человек говорил мне как-то насчет дороги, по которой мы оба уже один раз пускались в путь. Он сказал, что во второй раз все будет совсем иначе, гораздо лучше.
– Ты сказала, один мудрый человек?
– Да. Мой муж. Ужасно мудрый лорд Эйтон. Ты когда-нибудь слышал о нем?
– Ода!
Миллисент приникла к мужу и нежно обвела кончиком пальца контур его губ.
– Я не хочу, чтобы у нас с тобой были секреты друг от друга, Лайон. Не хочу, чтобы хоть что-нибудь оставалось недосказанным. Никаких недомолвок или непонимания, только искренность.
– Траскотт рассказал тебе об Эмме.
– И об отношениях с твоими братьями, – тихо ответила Миллисент. – Я очень многого не знала о тебе, Лайон. В моем прошлом тоже много такого, о чем ты даже не догадываешься. Побывав сегодня в деревне, я встретила множество несчастных людей, которых вышвырнули из домов. Многие семьи потеряли всякую надежду. И я подумала о нас с тобой, о той неожиданной возможности построить свое счастье, о том, как сильно я хочу, чтобы эта наша попытка оказалась успешной. – Лайон крепче прижал к себе Миллисент, и она спрятала лицо у него на груди. – Оказавшись здесь, я поняла, что Эмма вовсе не то сверхъестественное создание, каким я ее себе раньше представляла. Теперь я вижу, что это была просто женщина из плоти и крови, наделенная теми же достоинствами и недостатками, что и все мы. Я вдруг почувствовала, что смогу выдержать все трудности пути и, возможно, даже сумею многое изменить. Одновременно я поняла, как важно для меня рассказать тебе все о себе и своем прошлом. – Миллисент нерешительно замолчала, но сильные руки Лайона, нежно сжавшие ее в объятиях, придали ей храбрости. – Мне было двадцать три, когда за неимением лучших брачных предложений меня отдали Уэнтуорту. Мой дядя, выполнявший обязанности опекуна, боялся, что я навсегда останусь старой девой, а это грозило лишними расходами. Мне не приходилось выбирать, кто станет моим мужем. – Миллисент тяжело вздохнула, набираясь решимости продолжить свой рассказ. – Наш брак с Уэнтуортом продолжался пять лет. Я до сих пор думаю, что только благодаря чуду мне удалось выдержать так долго. Для мужа я была всего лишь собственностью, такой же, как его земли, сахарные плантации, африканские рабочие, лошади и собаки, овцы и коровы. Уэнтуорт считал себя вправе оскорблять нас, унижать, наказывать, лепить из нас то, что ему хотелось. – Миллисент почувствовала, как тело Лайона болезненно напряглось. Его душил гнев. – В те годы, когда я оставалась в Мелбери-Холле, а не пыталась скрыться от Уэнтуорта в Лондоне, мне удалось подружиться со многими чернокожими рабочими, которых мой муж держал в качестве рабов. Тогда же мне посчастливилось свести дружбу с преподобным Тримблом, его женой и мистером Каннингемом, школьным учителем в Небуорт-Виллидже. Эти добрые люди при поддержке нашего соседа, лорда Станмора, пытались хоть как-то облегчить невыносимую жизнь рабов в Мелбери-Холле. – Миллисент высвободилась из объятий Лайона. Ком в горле мешал ей говорить. – Хотя Уэнтуорту нечего было опасаться, моя дружба с мистером Каннингемом приводила его в бешенство.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95