ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Он будет морочить нам голову до конца своих дней!
– Не важно, дорогая. Я – хозяин Лэнгстона, и мое желание – закон. Я хочу решить это дело именно так, а не иначе, – сказал Хью.
Тон его вызвал у Изабеллы раздражение. Вот же хвастливый дурак, подумала она. Ричард де Манвиль опасен, и от такой опасности не избавиться, повернувшись к ней спиной. Придет время, когда Хью Фоконье пожалеет, что отправил Ричарда де Манвиля в Нормандию верхом на лошади, а не в деревянном ящике.
– Перед тем как заснуть вчера, я, кажется, слышала голос Агнессы, – сказала Белли мужу, решив переманить тему.
– Верно, – ответил Хью, – и бьюсь об заклад, она и сейчас где-то недалеко.
Он оказался прав. Агнесса выбежала из ванной комнаты.
– Я приготовила для вас ванну, госпожа, – произнесла она, как будто Изабелла никуда и не пропадала. – Ох, как же вы меня напугали, когда я проснулась однажды утром в Винчестере, а вы исчезли! Надо же такое учудить! Я столько недель не могла найти себе места, все гадала, что же с вами стряслось!
Изабелла купалась, излагая Агнессе сокращенную версию своих приключений. Она вымыла свои чудные золотистые волосы, высушила их и заплела в косу. Затем Белли надела свой любимый зеленый наряд и поспешила вместе с Агнессой к малышу Хью.
– Вы просто не поверите своим глазам, когда увидите, как он вырос, госпожа. Ада, его нянька, хорошо о нем заботилась. Он уже ходит и даже говорит, хотя ему еще и трех лет не исполнилось! Его все любят. Старик Альберт в последние дни часто сиживал на крыльце своего дома и дожидался, пока маленький лорд Хью выйдет на прогулку.
Он вырезал для малыша деревянных зверюшек, Они прошли через Большой зал и внутренний двор к Новой башне. Поднявшись по ступеням в детскую. Изабелла широко распахнула глаза от удивления. Невероятно!
Впрочем, так и должно быть. Малыш оказался точной копией своего отца. Изабелла протянула к нему руки:
– Хью, сынок, поздоровайся со своей мамой!
Мальчик застенчиво спрятался за юбки Ады.
Изабелла нежно улыбнулась.
– Хью, малыш мой, – проговорила она, – весной, может быть, на самый твой день рождения, я подарю тебе маленького братика или сестричку. Хочешь?
Хью Младший на секунду задумался, а потом важно кивнул.
– Я смогу с ним играть? – спросил он.
– Со временем, сынок, – ответила Белли, заключая сына в объятия. – Ах, малютка мой, как же я скучала по тебе!
Потом пришел Хью Фоконье и удивился не меньше Белли, увидев перед собой уже изрядно подросшего мальчугана вместо пухлощекого младенца.
– Я – твой отец, Хью, – сказал он мальчику, благоговейно глядящему на высокого незнакомого мужчину. Он наклонился и взял сына на руки. – Мужчинам, – произнес он, – подобает говорить лицом к лицу. – Поцеловав малыша, он опустил его на пол и взглянул на Белли. – Пойдем в зал дожидаться наших гостей, – предложил он.
Улыбающиеся слуги приветствовали в зале хозяина и хозяйку. На стол подали свежий сладкий сидр, яйца со сметаной и укропом, овсяную кашу с изюмом, свежесбитое масло и большие медовые соты. Изабелла впервые за много месяцев ела с аппетитом, хотя уже успела несколько отвыкнуть кормить себя самостоятельно. Хью тоже наслаждался завтраком. Он сказал Белли, что выставил сторожевые посты и, когда Ричард переправится через реку, их успеют предупредить.
Покончив с завтраком, Хью собрал в зале всех слуг. Он Объяснил им, что вместе со своей женой находился все это время в плену в Бретани. Он сообщил слугам то, что они должны были знать об отношениях Ричарда де Манвиля с Вивианой и Гаем.
– И теперь, – сказал он, – когда мой зять вернется в замок, я скажу ему, что переместил его при помощи колдовской силы и что мое могущество достаточно велико, чтобы наказать его за любую новую попытку завладеть Лэнгстоном. Поскольку я не хочу, чтобы мои собственные слуги меня боялись, я заверяю вас, что никакой магии нет, но Ричард де Манвиль не должен об этом знать.
Он очень суеверен и наверняка испугается. Он уберется отсюда и перестанет нам досаждать. – Хью обвел взглядом лица собравшихся в зале. – А теперь доверьтесь мне и возвращайтесь к своим обязанностям, – сказал он.
Около полудня принесли известие, что Ричард де Манвиль и Люк де Сай показались на дальнем берегу реки и зовут лодочника. Часовые на стенах следили за приближением незваных гостей к замку.
Едва переступив порог зала, де Манвиль потребовал вина… и тут же замер и прикусил язык. Краска отхлынула с его щек при виде Хью Фоконье и Изабеллы, стоящих за высоким столом.
– Так, братец, – проговорила Изабелла откровенно недружелюбным тоном. – Вижу, ты снова явился, несмотря на мое предупреждение. Ты что, совсем отупел? Я тебе ясно сказала, что не желаю видеть тебя в Лэнгстоне. И вот я возвращаюсь из Бретани и узнаю, что ты вынудил моих мать и сына спрятаться от тебя в Новой башне и ежедневно докучаешь им своими угрозами. Так не пойдет, Ричард.
Это просто никуда не годится.
– Ты была в Бретани?! – Ричард де Манвиль побледнел еще сильнее. – Что ты делала в Бретани, мерзавка?!
– Искала моего мужа, которого ты заманил в свое поместье и отдал в руки Вивианы и Гая Бретонских, – сказала Изабелла. – Тебе придется за многое ответить перед нами, братец, но прежде с тобой и с твоим другом Люком де Саем будет говорить господин Лэнгстона.
– Ты хорошо выспался, Ричард? – невинным тоном спросил Хью. – Удобно было ночевать в хлеву? – Он вкрадчиво засмеялся.
– Откуда ты знаешь, где мы спали? – нервно спросил де Манвиль – – Я даже ума не приложу, как мы смогли забраться в такое место!
– Я отправил вас туда, – мягко сказал Хью. – Это всего лишь маленькая шутка, которой научил меня мой друг Гай Бретонский.
– Научил тебя?! – Ричард явно испугался.
– Всего лишь чуточку волшебства, – продолжал Хью. – В самом деле, пустяк. А твой приятель был рядом с тобой? Знаешь, когда проделываешь этот трюк, он не всегда получается как следует. Где ты был, Люк де Сай? В хлеву или снаружи? – Хью вопросительно приподнял бровь.
– Мы были у противоположных стен хлева, – медленно проговорил Люк де Сай. В его черных глазах явственно читался испуг.
– Прекрасно! – воскликнул Хью. – Когда Гай Бретонский учил меня этому фокусу, я случайно перенес одного слугу из магической комнаты Гая на верхушку самой высокой башни Ла-Ситадель вместо Большого зала. Бедный парень так испугался, что оступился, упал и разбился насмерть; впрочем, это был всего лишь крепостной. А лишних крепостных у нас с тобой хоть отбавляй, верно, Ричард? – Грубоватый тон придавал словам Хью особую убедительность.
Сэр де Манвиль вздрогнул.
– Я тебе не верю, – выдавил он.
На лице Хью медленно появилась дьявольская улыбка.
– Не веришь? – переспросил он. – Может быть, отправить вас обоих обратно в Манвиль?
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118