ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

– Просто она оказалась очень ловкой, эта ваша маленькая шлюха. Такие могут ввести в заблуждение и гораздо более опытного, чем вы, мужчину. Поверьте мне, Уоррингтон.
– Боюсь, что в этом смысле я сильно проигрываю вам, – хотел продолжить разговор Джеффри. Внутри у него появилось неприятное, тревожное чувство.
В этот момент раздался громкий крик. Серый петух снова бросился в атаку и клювом насквозь пробил горло противнику.
– Отлично! Но это еще не все!
– Догони его! – Боудин криками подбадривал серого петуха. – Догони и добей его!
Напрасно рассчитывал Джеффри уйти незамеченным. Стоило ему попытаться высвободить руку, как тот крепко схватил его за плечо.
– Нет такой женщины в мире, которая могла бы лишить меня ночного сна. Ни одна из них не стоит этого, мой мальчик. А твоя потаскушка с зелеными глазами получит по заслугам.
Возмущенный Джеффри так сильно отдернул руку, что Боудин едва не потерял равновесие. «Дизайр! Этот ублюдок еще смеет говорить подобные слова своим зловонным ртом… Кто позволил ему так говорить о ней?»
– Если вы имеете в виду мисс Гилфорд, сэр, то я настаиваю, чтобы вы объяснили свои высказывания.
Боудин в недоумении вытаращил глаза.
– Какие объяснения вам нужны? Она стояла вот так, как вы сейчас. Если вам угодно, с наглым видом. К тому же в ушах у нее были изумруды леди Киллегрю, не больше и не меньше. Меня пригласили в магистрат, чтобы я опознал драгоценности. Что я и сделал.
Теперь Джеффри застыл от удивления, пытаясь до конца осмыслить слова лорда.
– Какой черт понес вас туда рассказывать об этом? – вскричал Джеффри. В волнении он не отдавал себе отчета в том, что его поведение в глазах Боудина выглядит оскорбительным.
– Ради Бога, молодой человек, опомнитесь! Вы сейчас сами не понимаете, что говорите. Вы что, действительно ничего не знаете? – Лорд Боудин похлопал глазами, что сразу сделало его похожим на сову. Потом потряс головой, будто выгоняя дурман из головы. – Должно быть, ваша сестра не потрудилась сообщить вам об этом. Но вы, наверное, представляли себе, что ваша сестра не питала симпатии к этой девке.
– Моя сестра? – Джеффри решил, что лорд выпил настолько много, что у него окончательно помутился разум. – Сэр, посторонитесь немного, пожалуйста, и расскажите мне все толком.
– Не уходите. Задержитесь ненадолго, мой мальчик. Я вижу, мой тренер что-то хочет сказать мне. Мы выступаем следующими.
– К черту всех ваших петухов! – При обычных обстоятельствах Джеффри никогда не позволил бы себе так разговаривать с его светлостью.
Упоминание имени Дизайр и последовавшие затем оскорбительные высказывания в ее адрес заставили его лишиться обычной благовоспитанности и перешагнуть границы дозволенного. – Я желаю услышать от вас объяснения, сэр, – и незамедлительно.
– Поищите лучше мистера Синклера и спросите его, – сказал Боудин, покачиваясь на своих толстых ногах. – Пойдите в галерею и попробуйте оторвать его от околдовавшей его желтоволосой красавицы. Сегодня днем он побывал в магистрате. Он все расскажет вам.
Джеффри начал выбираться из толпы зрителей. Размашистым решительным шагом он направился в галерею. Этим вечером, как, впрочем, и всегда, дворец Уайтхолла являл собой блистательное зрелище. Со времени реставрации монархии он превратился в любимое место для прогулок избранного общества. Во всю ширину галереи были развешены гобелены необыкновенной красоты. В роскошно обставленных комнатах всегда было полно придворных, разодетых в шелка, бархат и тафту и щеголяющих сверкающими украшениями. Кто-то приходил сюда в надежде обзавестись новым обожателем, кого-то привлекали азартные игры. Были и такие, кто искал здесь возможность получить более высокий титул или подвинуться ближе к королевской казне, завладеть еще одним поместьем и приумножить свои богатства.
Между делом все эти люди еще и приятно проводили время за сплетнями. Чем скабрезнее были пересуды, тем больший интерес они возбуждали. В этом обществе не щадили и самого короля.
– Что вы скажете по поводу последнего пасквиля Рочестера? – вопрошал какой-то фат, воровато озираясь по сторонам и выглядывая, нет ли поблизости его величества.
– Вы должны рассказать об этом, – с откровенным любопытством требовала подскочившая к нему размалеванная леди. Она хихикнула и приготовилась слушать завлекательную болтовню.
– Право, я не уверен, стоит ли обсуждать это. Если принять во внимание собственные слабости графа, то можно считать, что он смеется и над собой.
Хотя говоривший и приглушил голос, его было слышно довольно хорошо даже на большом расстоянии. Слушатели теснее сомкнулись и затихли в предвкушении удовольствия.
«Бесстыдный распутник, скандальный герой.
Запутался в юбках наш бедный король!
Два скипетра носит он всюду с собой.
Спросите блудницу – длиннее какой?»
Эти непристойные стишки были встречены взрывом грубого хохота.
– В один прекрасный день это может плохо закончиться для Рочестера, – заметил один из слушателей.
– Говорят, он специально высылает слугу к какой-нибудь очередной леди. И тот дежурит у ее дверей, пока она предается любовным забавам. Потом удаляется в свою вотчину и начинает стряпать вот такие гнусные строчки…
Вынужденные остановки с почтительным раскланиванием и приветствиями начали изрядно раздражать Джеффри. Он уже устал спрашивать то одного, то другого о том, куда запропастился Филипп Синклер. Наконец, он углядел его через полуоткрытую дверь одной из комнат галереи. Синклер восседал на скамье, покрытой ковром, возле красивого камина рядом с розовощекой блондинкой. Девушка распевала какую-то балладу, аккомпанируя себе на лютне.
Помявшись в нерешительности у порога, Джеффри заставил себя направиться к ним. Ему очень не хотелось вторгаться в их уютный мирок. Синклер неожиданно поднял голову и увидел приближающегося Джеффри. Девушка в бледно-желтом атласном платье с глубоким вырезом, обнажавшим пышную белую грудь, прервала пение и сделала недовольное лицо. Однако, узнав о том, что красивый молодой человек – лорд Уоррингтон, наградила его ослепительной улыбкой.
– Возможно, в вашем лице я найду более тонкого ценителя музыки, нежели мистер Синклер, – сказала она.
– Приношу вам свои извинения, мадам, – с поклоном обратился к ней Джеффри. – Я хочу попросить вас об одном одолжении. – Повернувшись к Синклеру, он продолжал: – Не могли бы вы поговорить со мной с глазу на глаз, мистер Синклер?
Мужчина кивком головы выразил согласие.
– Советую вам на это время позабавиться у игорного стола, моя дорогая, – сказал Синклер девушке. – Я скоро присоединюсь к вам.
Девушка поднялась и подарила Джеффри еще одну улыбку. Не встретив любезности с его стороны, она вскинула голову и быстро направилась прочь, унося с собой ворох лент на желтом атласе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118