ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Темно-оранжевое платье, отделанное по подолу и рукавам темно-коричневым бархатом, было потрясающим. Она долго возилась с волосами, добиваясь, чтобы лицо обрамляли мелкие кудри, а на плечо спадал один длинный локон. Никогда в жизни она не станет носить парик, особенно после того, как увидела уродливые белые сооружения на головах мадам Баррас и ее дочерей. Наряд и изящную прическу дополняла отделанная оранжевыми лентами широкополая шляпа из итальянской соломки.
За Роз заехала в своей карете Франсис Джерси, совершающая ставшую ритуальной прогулку по парку.
— Антония, дорогуша, ты настоящая чужестранка. Расскажи, какие последние сплетни в Бате. Как там этот несносный красавчик Нэш? Все еще выступает с таким видом, словно он сама королева? Знаешь, остряки за глаза кличут его придурком!
Так как Антония не имела никакого представления о Бате, она ловко перевела разговор:
— Леди Джерси, вы и без меня все знаете. Во сколько начинаются дебаты в палате?
— Бог мой, никак туда собираешься? Они должны быть на местах к девяти, но отдельные члены, вроде Джеймса Фокса и этого бесстыдника Шеридана, спят там на скамьях после ночных оргий. Кто выступает?
Антония бросила взгляд на бабушку, надеясь, что та не станет намекать на ее «увлечение».
— Адам Сэвидж. Он просил морально поддержать его.
— О, Роз, давай поедем с Антонией. Женщины так и вьются вокруг него. Галерея будет забита до отказа. Никто не может раскусить, кто у него в любовницах, но, по слухам, их немало.
Роз сухо заметила:
— Всего лишь на днях я говорила, как глупо сходить с ума по такому мужчине, как Сэвидж.
— О, Роз, если в тебе течет хоть капля голубой крови, как тут устоять?
Антония пропустила мимо ушей замечания леди Джерси, но, когда приехали в Вестминстер, пришла в смятение, поняв, насколько права была Франсис. Поднявшись на галерею для публики, она упала духом, увидев такое обилие благородных дам. Оглядывая светское сборище, она кипела от негодования. Присутствовали все особы женского пола, в свое время побывавшие на Хаф-Мун-стрит. Самые богатые, изысканные и красивые хозяйки светских салонов, обмениваясь любезностями, разглядывали наряды друг друга.
Прибытие Джорджианы, герцогини Девонширской, вызвало обычное оживление. Франсис Джерси, презрительно подняв брови, шепнула Антонии, прикрывшись веером:
— Главная претендентка.
— По крайней мере, не притащила с собой паршивую обезьянку, — процедила сквозь зубы Тони.
Глаза Антонии сердито блеснули зеленым огнем. Подавшись вперед, она принялась разглядывать сидящих внизу мужчин. Кто-то, должно быть спикер палаты, говорил, но его с обеих сторон прерывали грубыми репликами.
Тони без труда разглядела Сэвиджа. Все в нем было не как у других — волосы, одежда, могучая фигура. Она отвела от него. взгляд. Он и без того доволен собой. Высокомерие этого человека было поразительным. Подумать только, пригласил всех покоренных им женщин, чтобы те оказали ему моральную поддержку! У этого грязного развратника абсолютно никакой морали.
— Джентльмены, предоставляю слово достопочтенному члену от Грэйвсенда.
Сэвидж встал, и в палате водворилась тишина. На галерее раздался общий вздох.
— Господин премьер-министр, спикер палаты, достопочтенные коллеги. Прежде всего мне доставляет огромное удовольствие объявить, что супруги достопочтенных членов этой палаты успешно добились того, чего не удалось нам. Как супруги вигов, так и супруги тори смогли оставить в стороне партийные разногласия ради достойного дела. Я поражен их великодушием и щедростью. Их усилия по сбору средств создали прецедент. Поступают многочисленные пожертвования на создание в Лондоне первого приюта для подкидышей. Я предлагаю, чтобы правительство поддержало это начинание.
Сэвидж остановился, поднял взгляд на галерею и поклонился дамам. Они как одна поднялись на ноги и зааплодировали. Неожиданно для себя вместе со всеми поднялась и Тони.
Внизу спикеру пришлось призвать к порядку, прежде чем Сзвидж смог продолжать.
— Если бы я решил зачитать полный список реформ, которые я намерен предложить, нам пришлось бы сидеть здесь до второго пришествия, поэтому я буду по возможности краток. В первую очередь я хотел бы внести законопроект о введении сбора на оплату мощения и освещения Вестминстера. Состояние городской канализации в Лондоне просто ужасающее. Джентльмены, очнитесь и ощутите запах нечистот! Другие города последуют примеру Лондона, и нашему городу станет завидовать Европа. Во втором законопроекте предлагается создать Общество улучшения условий жизни бедняков. Для бедняков надо открывать бесплатные амбулатории и аптеки. Если их научить основам гигиены и чистоплотности, ручаюсь, что заболеваемость тифом резко упадет.
Глядя на Сэвиджа, Антония ощущала его неотразимое обаяние. Она видела, что все присутствовавшие чувствовали то же самое, и ей стало тепло на душе оттого что она больше не ревновала его к этим женщинам.
— Охрана порядка в Лондоне неэффективна В настоящее время у нас мешанина из околоточных, церковных стражей, будочников и ночных сторожей. Они не могут поддерживать закон и порядок среди миллионного населения. Я предлагаю еще один законопроект о создании эффективной полиции из констеблей и участковых. На улицах Лондона вы рискуете жизнью, здоровьем и имуществом. Кого из вас не грабили, кого не облапошивал стряпчий, кто не увертывался от кирпича, запущенного подстрекателем толпы? Только на прошлой неделе опрокинули карету иностранного посла. Нельзя давать собираться толпам, иначе у нас будет не лучше, чем во Франции.
Это вызвало громовое одобрение на скамьях внизу. Антония удивленно смотрела, как достопочтенные члены парламента барабанят ботинками по столу.
— Мало кто из вас склонен поддержать тюремную реформу. «Пускай преступники гниют в тюрьмах» — таково общее мнение. Но вся тюремная система погрязла во взяточничестве и коррупции. Обитатели трущоб идут в тюрьму, владельцы трущоб идут в банк. Богатых милуют, бедных жестоко наказывают. На прошлой неделе семилетнего мальчика публично повесили за кражу одной ложки.
В палате повисла необычная тишина. У Антонии подступил комок к горлу. Глаза сидевшей рядом леди Холланд наполнились слезами.
— Вы великодушно уделили мне так много времени, когда у палаты имеется масса неотложных дел, но моя совесть не успокоится, если я не коснусь еще одной, последней, проблемы — детского труда. Фабрики и заводы стали зависеть от труда детей в возрасте пяти-шести лет, которых заставляют работать по пятнадцать часов в сутки. Джентльмены, это целый день и половина ночи. Они не только засыпают у машин, они умирают, стоя у станков. Я ожидаю, что этот парламент примет закон, в котором говорится, что запрещается нанимать детей младше девяти лет и что ни один ребенок моложе пятнадцати лет не должен работать больше двенадцати часов в день.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139