ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


В будуаре произошли некоторые перемены, доказывающие, что королева любила не только молитвы.
Между высокими окнами, выходящими в парк, стоял резной письменный стол розового дерева. Над ним висело изображение Богоматери, перед которым теплилась неугасимая лампада из чистого золота. На столе находилось распятие великолепной работы. Восхитительная мраморная группа, представлявшая двух амурчиков, державших над головками вазу, наполненную цветами, украшала комнату, освещенную бледно-красным светом. Между этой группой и камином, на котором стояли каминные часы, располагалась мягкая оттоманка. Рядом был стол, накрытый вышитой скатертью, где королева, возвращаясь в будуар, любила находить шампанское, фрукты и разные лакомства. Остальное убранство комнаты осталось прежним: у стены, возле портьеры, отделявшей будуар от спальни, стоял хрустальный туалетный прибор с позолотой и перед ним кресло; между диванами — те же маленькие мраморные столики.
Изабелла была восхитительно хороша в атласном платье с серой туникой. Мантилья, прикрепленная к плечам бантами, ниспадая, открывала роскошный бюст. Широкие рукава обнажали полные округлые руки.
На шее Изабеллы сверкало бриллиантовое ожерелье, в густых черных волосах сияла диадема в виде короны. Посмотрев на себя в хрустальное зеркало и оставшись удовлетворенной, она уже хотела опуститься на оттоманку, как отворилась дверь и появился Марфори.
— Здравствуйте, господин генерал-адъютант, — сказала королева, — я ждала вас.
Марфори поклонился и прижал протянутую ему руку к губам.
— Милостивая королева моя, — прошептал он и так многозначительно посмотрел на ее величество, что она невольно опустила глаза.
— Я просила вас сюда, дон Марфори, чтобы сообщить одно важное дело, что снова доказывает, насколько велико наше доверие к вам! К сожалению, в моем супруге я не имею дельного советника, а герцог Валенсии превосходный министр, но не сочувствует женщинам. Вы понимаете меня, господин генерал-интендант, — продолжала королева, опускаясь на мягкую оттоманку, — потрудитесь налить мне бокал шампанского и затем извольте сесть.
Марфори исполнил приказание королевы. Он ловко откупорил бутылку, передал Изабелле бокал шипучего напитка и налил себе.
— Видите ли, — начала Изабелла, играя веером и как бы не замечая пламенных взоров Марфори, — я должна поговорить с вами о семейных делах, так как в это короткое время вы стали мне необходимы. Герцог Джирдженти…
— Который был представлен инфантом Генрикуесом?
— Точно так. Любезный молодой герцог признался мне, что горячо полюбил инфанту Марию. Хотя он не принадлежит к царствующему дому, я все-таки дала бы согласие на брак, так как инфанте минуло уже пятнадцать лет, если бы меня не затрудняло одно обстоятельство.
Изабелла кокетливо опустила свои голубые глаза.
— Что же это такое, ваше величество?
— Я сама это испытала и потому очень хорошо чувствую. Мне кажется, инфанта вовсе не любит герцога, потому что весь сегодняшний вечер очень любезно разговаривала с графом Теба и не удостоила ни одним ласковым словом герцога, который не спускал с нее глаз.
— Не любит? — спросил Марфори насмешливо, — о ваше величество, об этом не стоит беспокоиться!
— Брак без любви, дорогой мой, это поругание самых святых чувств и надежд!
— Герцог Джирдженти — прекрасный молодой человек, и ее королевское высочество инфанта после свадьбы горячо полюбит его. Вы смеетесь, ваше величество, но я видел много примеров и слышал не от одного, что после свадьбы любовь является сама собой, — возразил Марфори.
Изабелла в ответ на его слова иронически улыбнулась.
— Я же могу представить вам доказательство в обратном. Не все люди одинаковы. Мысль о Марии причиняет мне много забот, и я хочу просить вас при случае разузнать симпатии инфанты. Разумеется, не у нее самой, а у окружающих.
— Я с радостью исполню это, — говорил Марфори, наполняя— бокалы, — королева всегда и во всем может полагаться на меня, моя единственная мечта — служить вам, только вам!
Марфори опустился на колени перед Изабеллой.
В эту минуту королева как будто услышала произнесенные кем-то невидимым роковые слова алхимика Зантильо: «Я вижу, как ты падаешь с высоты и попираешь ногами свою корону, как над тобой тяготеет проклятие предков, как твой сгнивший престол обрушивается от руки того человека, которого ты однажды увидишь в зеркале коленопреклоненным перед тобой».
Послышался легкий стук в дверь.
Изабелла закрыла лицо руками в ожидании какой-то кары. Марфори в опьянении ничего не слышал.
Стук повторился. Изабелла содрогнулась от ужасного ожидания — кто смеет в ночное время стучаться в дверь ее будуара? Стук раздался в третий раз.
Изабелла и Марфори с тревогой смотрели на дверь — она медленно приотворилась, показался, почтительно кланяясь, патер Кларет.
— Извините, ваше величество, — шепнул он боязливо, — к вашим покоям приближаются со злым намерением.
Прежде, чем описать впечатление, произведенное этими словами на королеву, мы на минуту перенесемся на дворцовый двор, чтобы убедиться, насколько справедливо было предостережение благочестивого духовника.
Читатель, вероятно, помнит обещание Жуана Прима, данное Франциско Серано в день его свадьбы наказать королеву глубочайшим презрением.
Граф Рейс решил привести в исполнение свое обещание.
Прим, очень хорошо знакомый с новыми событиями при дворе, провожая друга в ссылку, воскликнул:
— Я тоже хочу заслужить честь быть сосланным и добьюсь этого даже с оружием в руках!
— Наше несчастное, прекрасное отечество! — отвечал Серано в отчаянии.
Вечером того же дня он отправился во дворец. «Я исполню свое обещание, — говорил он себе, — я отомщу за оскорбление, нанесенное в Дельмонте герцогу де ла Торре и его супруге!»
Жуан Прим был настроен весьма решительно. Быстрыми шагами вошел он во дворец и с легким поклоном отворил дверь в комнату, где стоял караул. Гренадеры вытянулись во фронт. Он приказал дежурному офицеру дать ему четверых солдат.
Удивленная стража, узнав маршала, подняла оружие и беспрепятственно пропустила всеми уважаемого героя в переднюю комнату королевы.
Прим не хотел идти через залы, где день и ночь шныряли адъютанты и лакеи и вход в которые был со стороны широкой мраморной лестницы. Он предпочел коридоры в более уединенной части флигеля и узнал от стражи, что генерал-интендант прошел в покои королевы именно этим путем.
Суровое лицо Прима на минуту осветилось довольной улыбкой: он не ошибся, рассчитывая застать фаворита королевы в ее будуаре. Он хотел увидеть обоих, чтобы отомстить им за герцога и герцогиню. Мысль эта вдохновила его. Жуан Прим хотел раскрыть ослепленной королеве глаза на опасного человека и думал, что имеет на это право, так как однажды уже защитил ее от кинжала Мерино.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115