ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Не сомневайтесь, остановим, — ответил Редмонд, готовый сделать все, что в его силах, чтобы эта женщина наконец обрела счастье. — Мои солдаты, с одной стороны, и влияние Болдуина в Нортумберленде — с другой, надежно защитят вашего малыша.
— Спасибо, — поблагодарила его Элизабет. — Я очень многим обязана тебе.
— А я жалею, что не могу подарить вам Равенсби.
— Иногда, — с обворожительной улыбкой проговорила Элизабет, — я тоже об этом жалею. Но сейчас я довольна. Я в самом деле довольна, Редмонд. И если у меня родится ребенок, — Элизабет расцвела и засияла, словно беззаботная девчонка, — я не могла бы желать большего.
— Джордж Болдуин может пожелать, — предостерег Редмонд. — Большинство мужчин предпочло бы безраздельно владеть вами — так, как это делал старый хозяин.
Элизабет решительно покачала головой.
— Этого больше не повторится никогда. Я клянусь! Даже если бы я вышла замуж по любви. И если Джордж согласится взять меня в жены, то только на моих условиях. Я не пожертвую своей свободой даже ради той защиты, которую он в состоянии мне предоставить. В противном случае я стану искать какие-то другие средства, чтобы уберечься от Мэттью Грэма.
— Уж кто-кто, а Болдуин согласится на любые ваши условия, — успокоил хозяйку Редмонд. — Этот человек просто грезит вами. Вот только станет ли он впоследствии выполнять условия договора?
— Уверяю тебя, эти условия будут нерушимы. — Губы Элизабет сжались в тонкую линию. — В них будет предусмотрено все, вплоть до мелочей.
— А как же ребенок? Если родится мальчик, вряд ли Джордж захочет, чтобы сын другого мужчины наследовал его состояние и титул.
— Ничего подобного я от него и не ожидаю.
— Я вижу, леди Грэм, — с улыбкой констатировал начальник охраны, — вы уже все продумали. Значит, мне остается только найти людей, которые ненавидели бы Грэмов достаточно, чтобы отправить их к праотцам.
— Это будет сложно? — лукаво спросила Элизабет, чрезвычайно довольная своим планом и не хуже Редмонда зная, какую ненависть питали жители Нортумберленда К Грэмам за их регулярные набеги на стада.
— Наоборот, — рассмеялся Редмонд. — От желающих отбою не будет!
Элизабет откладывала решающий разговор с Джорджем Болдуином еще в течение двух недель. Она желала окончательно убедиться в том, что беременна, прежде чем обменять часть своей свободы на покровительство человека, который вызывал у нее столь мало эмоций. Однако все это время она жила в постоянном напряжении: то и дело оглядывала дорогу в поисках незнакомых всадников, прислушивалась к ночным перекличкам часовых, усердно постигала с помощью Редмонда искусство меткой стрельбы. И… постоянно размышляла о том, что же задумал Мэттью Грэм.
За этот же срок Редмонду удалось пополнить свой полк сотней искусных солдат, и теперь «Три короля» больше походили на военный лагерь, чем на мирное загородное поместье.
Именно это первым делом бросилось в глаза Джорджу Болдуину, когда теплым осенним днем в середине сентября он пожаловал к Элизабет Грэм. Подтянутый и аккуратный, Болдуин, несмотря на свое значительное состояние, предпочитал простую одежду, вот и сейчас на нем был коричневый шерстяной камзол и обычная полотняная рубашка.
— Судя по всему, — пошутил он, снимая перчатки для верховой езды, — в случае войны с Шотландией вы собрались обойтись без помощи Англии и защищаться самостоятельно. Поздравляю, ваша армия выглядит довольно внушительно.
— Это всего лишь разумная предосторожность, — уклончиво ответила Элизабет. Она была еще не готова к серьезному разговору.
— Предосторожность на случай войны? — недоуменно вздернул бровь Болдуин.
— Предосторожность на случай возможных неожиданностей в будущем, — снова уклонилась от ответа Элизабет и, прежде чем гость успел задать еще какой-нибудь вопрос, быстро спросила: — Что будете пить — чай или бренди?
Болдуин предпочел бренди, и Элизабет с радостью налила ему дозу, которая могла бы свалить с ног даже медведя. «Учитывая то, какое предложение ему предстоит сейчас выслушать, — размышляла она, — Болдуину это сейчас очень понадобится».
Затем собеседники поговорили о погоде. Она и впрямь была на редкость: сквозь настежь распахнутые двери в комнату влетал не по сезону теплый ветерок, за окном виднелись буколические деревенские пейзажи, осень подходила к тому рубежу, после которого должна была начаться уборка урожая. Джордж и Элизабет обсудили также здоровье Ее Величества королевы, пережившей недавно очередной приступ своей «любимой» подагры, после чего беседа плавно перешла на последние новости на театре военных действий.
В течение всего этого разговора Элизабет, хотя и высказывала вполне здравые замечания, думала совершенно о другом и постоянно улыбалась. Наконец ни о чем, как ей казалось, не подозревавший Джордж не выдержал и воскликнул:
— На вас, наверное, влияет эта чудесная осенняя погода! Вы так и светитесь. И вообще, вы сильно изменились за последнее время. Анна всегда переживала по поводу того, что вы такая худенькая и плохо едите, но, похоже, она преувеличивала. Для меня, правда, вы всегда выглядите чудесно, но сейчас вы расцветаете просто на глазах!
Ощущая на себе восхищенный взгляд Болдуина, Элизабет почувствовала, как краска заливает ее лицо, однако румянец этот был вызван скорее некоторым чувством вины. Ведь она знала, что стоит за переменами в ее облике, а Болдуин — нет.
— Спасибо, Джордж, — ответила она, — я на самом деле чувствую себя просто великолепно.
Бросив взгляд на соседа, сидевшего по другую сторону маленького чайного столика, она улыбнулась и подумала: «Жаль, что у него светлые волосы, да и ростом он не вышел!» Человек, заполнявший все ее мысли, имел волосы чернее ночи.
— Откровенно говоря, состояние моего здоровья явилось одной из причин, побудивших меня пригласить вас сегодня, — быстро проговорила Элизабет, опасаясь, что разнервничается или даст Болдуину повод подумать о ней невесть что.
— Бог мой, с вами что-нибудь не в порядке?
Дрожь, зазвучавшая в голосе Джорджа, выдала охватившую его тревогу.
— Нет-нет, со мной все хорошо, — вскинув ладони, поспешила успокоить его Элизабет. Она уже сумела отогнать прочь несбыточные мечты и полностью овладела собой. — Однако у меня есть к вам один весьма деликатный разговор.
— Я полностью в вашем распоряжении! — с готовностью воскликнул ее собеседник, как всегда — сама галантность. — Кроме того, в разговоре двух друзей не может быть чересчур деликатных тем. Тем более, — тихо добавил он, — я давно мечтаю, чтобы мы стали друг для друга чем-то большим, нежели просто друзья.
— Вот-вот, это как раз касается наших с вами отношений, — нерешительно начала Элизабет, отчаянно подыскивая подходящие слова.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136