ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— В самом деле? — удивилась Каролина. — Я не думала, что люди так интересуются моими личными делами.
Гипатия не могла остановиться, ей так хотелось заставить Каролину покраснеть.
— Он проводит много времени в салуне, — говорила она, наглея. — Он носит эту ужасную повязку на глазу, как пират из бульварного романа. Не пойму, что ты хочешь от него?
Легкое ажурное платье из розового кружева особенно привлекало внимание Каролины, и она сняла его с вешалки, чтобы примерить. В другое время она не стала бы выбирать такое дорогое, изысканное платье, но сейчас она с бьющимся сердцем приложила его к груди и любовалась своим отражением в зеркале.
Цвет платья подрумянивал ее щеки и оживлял взор. Если она не ошибалась, кружевная оборка на глубоком вырезе лифа полнила ее грудь.
— Сколько стоит это платье? — спросила она, поглощенная своими мыслями и равнодушная к репликам Гипатии.
— Оно стоит больше, чем может себе позволить школьная учительница, — ответила Гипатия самодовольным тоном.
После этого ничто не могло удержать Каролину от покупки этого платья, сколько бы оно ни стоило.
— Я беру его, — сказала Каролина.
Гипатия раскрыла рот от удивления. Затем она выхватила из рук Каролины платье.
— Отлично, — прошипела она, — но не пытайся завтра возвратить это платье, когда поносишь.
Возможно, Каролина и радовалась бы покупке, следуя за Гипатией к прилавку для оплаты, если бы не то обстоятельство, что у нее не было кавалера для танцев этим вечером. И это обстоятельство делало ее покупку бессмысленной.
В рассеянности Каролина заплатила за платье значительную сумму своего скудного заработка и вышла из магазина с большой белой коробкой под мышкой.
Гатри выходил из салуна, когда она ступила ногой на тротуар. Тоб трусил рядом с ним, облизываясь.
Каролина набралась храбрости и направилась к Гатри через улицу, посматривая в обе стороны.
— У меня есть к вам еще одна просьба, — начала она без предисловий, остановившись прямо перед Хэйесом. — Я заплачу вам, если нужно.
Гатри подозрительно оглядел ее.
— Ну, что еще?
— Сегодня будут танцы в школе, — сказала, храбрясь, Каролина. — Я хотела бы, чтобы вы меня сопровождали.
Его зеленые глаза заморгали. Каролине показалось, что лицо Гатри передернулось, прежде чем он начал говорить.
— Ты хочешь заплатить мне за то, чтобы я повел тебя на танцы? — спросил он. — Вы, оказывается, любите меня больше, чем допускаете это сами, мисс Чалмерс!
— Я совсем не люблю вас! — гордо ответила Каролина. — Просто у меня есть, скажем, причины пойти на танцы.
— Полагаю, что есть, — сказал Гатри сухо. — Ты, видимо, ничего не делаешь без расчета с тех пор, как родилась?
Каролина старалась не выходить из себя, и это было тем более трудно, что Гатри явно потешался над ее трудностями.
— Итак, вы пойдете со мной или нет?
Гатри вздохнул и вальяжно снял свою шляпу.
— Сочту за честь, мисс Каролина, — сказал он, едва заметно подрагивая губами, в то время как его глаза весело искрились. — Я никогда не позволю, чтобы леди платила за мое внимание к ней. И не хочу изменять своему принципу даже с тобой.
Каролина вспыхнула в ответ на язвительную тираду Гатри, но поблагодарила его.
Тот надел шляпу, все еще потешаясь над ее замешательством. Было что-то дерзкое в его поведении, несмотря на обходительную речь.
— Я буду примерно в семь вечера возле твоего дома, — сказал он. — Будь готова к выходу в это время.
Каролина избегала встречаться с ним взглядом. Она понимала, что в его глазах не будет ничего, кроме насмешки. У нее же ушло много сил на сохранение самообладания. Каролина кивнула ему в знак согласия, повернулась и быстро удалилась. Все время пути к дому ее щеки горели от стыда.
Мисс Этель с удовольствием копалась в цветочной клумбе. Она поднялась на ноги, когда увидела Каролину, входившую в калитку. Она заметила коробку для платья под мышкой у девушки.
— Ты собираешься на весенние танцы? Мы с сестрой думали, что ты больше не будешь туда ходить, ты ничего не говорила о них.
— Я пыталась забыть про танцы, — призналась Каролина с жалобным вздохом. — Но Гипатия Фурвис заставила меня вспомнить о них.
Мисс Этель просияла.
— Чудесно! — сказала она, не обратив внимания на имя Гипатии Фурвис, с которой Каролина никогда не ладила. — А с кем ты пойдешь? Надеюсь, с тем замечательным молодым человеком, который приходил к нам ужинать прошлым вечером?
Каролина не могла не улыбнуться искреннему проявлению добрых чувств мисс Этель.
— Да, — сказала она, обнимая хрупкую женщину и целуя ее в лоб. — Я иду с Гатри.
Опекунша довольно рассмеялась.
— У него такая характерная для Виргинии манера растягивать слова. — Ее личико стало торжественным. — Что там ни говорят об их политике, но южане, кажется, знают, как воспитать джентльмена.
Чтобы удержаться от громкого смеха при попытке представить Хэйеса джентльменом, Каролина закусила нижнюю губу и молча кивнула. Затем она поспешила в дом.
Наверху, в спальне, она вытащила из коробки и расправила свое роскошное платье; оно восхитительно мягко зашуршало. Полюбовавшись на это великолепие, она аккуратно повесила платье в шкаф и села за туалетный столик. Лицо, смотревшее на нее из зеркала, дышало страстью, глаза блестели.
Она распустила тяжелый узел волос; они рассыпались по груди и плечам. Подняв подбородок, она изобразила томный взгляд, тот самый, который она наблюдала у женщин в общении с мужчинами, II начала причесывать свои роскошные, цвета краевого дерева волосы. Портрет Лили и Эммы отвлек ее внимание. Она подошла к письменному столу и взяла его в руки. В памяти всплыли детские голоса, поющие:
Три цветочка цвели на лугу,
Склонив головки в сладостной неге,
Маргаритка, лилия и роза.
Едва не расплакавшись, она нежно коснулась лица каждой сестренки, затем поставила портрет на место. Лили сейчас девятнадцать, а Эмме двадцать лет. Она попыталась представить, как они выглядят, и молча помолилась, чтобы они нашли себе сильных, надежных парней, любящих их.
«Впрочем, может быть, они не дожили до этого возраста, — подумала Каролина мрачно. — Многие дети рано умирают, когда о них некому заботиться и когда они постоянно недоедают».
Стоял солнечный день. В этот вечер она твердо решила идти на танцы, даже если ее кавалером будет Хэйес, а не Ситон.
Собрав волосы в узел, она взяла ручку и бумагу, села на веранде в кресло-качалку и стала писать письмо Ситону. Она хотела ободрить его, не раскрывая своих намерений перед тюремным цензором. Но кроме «дорогой мистер Флинн», она больше не могла придумать ни строчки.
Хотя сумма денег, которую Гатри имел при себе, и не была велика, он не отказал себе в удовольствии зайти в салун для традиционной бани.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90