ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Бинтами, изготовленными из чистой простыни, его рана была основательно перебинтована.
Вдвоем Каролина и Пенни перетащили Гатри на единственную в доме кровать. Пока Каролина приглаживала назад его волосы и шептала ему слова утешения, Пенни стащила с раненого ботинки и укрыла его стеганым одеялом, которое она достала из комода в углу комнаты.
Закипел кофе. Пенни стала накрывать на стол, а Каролина вышла из дома подышать свежим воздухом. Немедленно ее взгляд обратился на трупы двух бандитов, лежащие рядышком на земле. Их мертвые тела были запачканы кровью, их собственной и, отчасти, кровью Гатри. Почувствовав приступ тошноты, Каролина вернулась в дом, и не только захлопнула дверь, но и закрыла ее на засов.
— Что здесь произошло? — спросила Каролина, устало опускаясь на стоящий у стола стул и придвигая к себе одной рукой чашку кофе, а другой — бутылку виски.
По примеру Каролины, Пенни добавила в свой кофе изрядную дозу виски и сахара.
— Моего мужа сейчас нет дома. Он помогает соседу строить амбар. Те два типа появились утром, примерно через час после того, как он уехал. Они попросили напоить их лошадей. — Она помолчала, пытаясь перевести дыхание. — Я дала им такую возможность. Когда лошади были напоены, они вслед за мной вошли в дом.
Каролина пожала руку Пенни, поощряя блондинку продолжить рассказ, как только та соберется с силами.
— Они повалили меня на стол и не давали мне возможности вырваться. — Глаза Пенни наполнились слезами. — И… и они начали стаскивать с меня юбки.
Каролина слегка стиснула руку Пенни. Та начала плакать.
— Они лапали меня, где хотели. Один из них вставил… сделал ужасную вещь. Я была так испугана, что была готова умереть. Затем появился ваш друг, началась стрельба…
— Не плачь Пенни. Все уже позади.
— Все только начинается! — разрыдалась блондинка. — Мой Уильям больше не захочет меня! — Она резко встала со стула и обхватила себя руками. Глаза Пенни были наполнены ужасом и отвращением. — Помыться! Я должна помыться, помыться горячей водой!
Каролина устало поднялась, обняла Пенни и мягко опустила ее на стул.
— Сидите здесь и пейте кофе. Она добавила еще одну порцию виски в кружку блондинки. — Я вскипячу вам воду для мытья.
Каролина принесла ведро с водой и разлила ее по всем кастрюлям, предложенным Пенни для кипячения воды на плите. Наконец блондинка смогла сесть в круглую лоханку рядом с плитой и приступить к купанию.
— Должно быть, вы проголодались? — участливо спросила Пенни. Не глядя на нее, Каролина догадывалась, что Пенни яростно соскребала с себя верхний слой кожи, стремясь избавиться от гадливых ощущений, оставшихся от прикосновения тех мерзавцев.
Каролина меньше всего хотела есть. Гатри тоже был не в состоянии принимать пищу. Но Тоб, не говоря уже о его переживаниях в связи с происшедшими событиями, очевидно, был голоден как волк.
— У вас найдется что-нибудь для собаки? — спросила Каролина.
— В духовке осталось что-то от вчерашнего жаркого, — сказала Пенни. — Я хотела пообедать сегодня этим, но, думаю, жаркое уже начало портиться.
Каролина вытащила из духовки кастрюлю. Тоб завилял хвостом и стал подвывать.
Растроганная Каролина села на порог. Пока пес ел, она поглаживала шерсть на его голове и спине. Ее пугало приближение темноты. За лечением раны Гатри она совсем забыла о времени. Только бы она сделала все правильно.
Одно было очевидно: опасность для жизни Гатри еще не миновала. Она почистила рану, вынула пулю, наложила швы. Однако остались повреждения в мышцах. Туда могла проникнуть инфекция. Могло снова начаться кровотечение.
Каролина погладила пса и вернулась в дом. Гатри беспокойно метался по постели. Его тело покрылось испариной.
Хотя Каролина была утомлена и едва ли способна что-либо делать, она тем не менее принесла и нагрела еще воды. Затем она раздела Гатри догола, стала на колени у постели и тщательно обтерла его тряпкой, смоченной в горячей воде. Когда она закончила обтирание, он как будто немного успокоился. Каролина заботливо укрыла его и поцеловала в лоб.
Когда она обернулась, Пенни скребла поверхность стола.
На этот раз с мылом и щеткой. Выражение лица Пенни было угрюмым, челюсти крепко сжаты. Каролине стало ее жалко.
— Пенни, — мягко сказала она, — вам нужно отдохнуть.
Только сейчас до Каролины дошло, что в комнате была всего одна кровать.
— Не беспокойтесь, — сказала ей Пенни, продолжая отскребать стол. — Я сделаю себе постель из стульев. Уильям не будет возражать против сна в амбаре, учитывая обстоятельства. Вы же можете прилечь рядом со своим другом.
Каролина подошла к Пенни и, взяв ее за руку, остановила исступленную работу женщины по очистке стола.
— Пенни, это напрасный труд, — тихо произнесла Каролина. — Надо смириться с этим и продолжать жить.
Глаза Пенни наполнились слезами.
— Я похоронила двух своих детей на склоне холма. Теперь я уж не смогу родить других. Пришли те, двое, и надругались надо мной. Скажите мне, что еще должна вынести женщина?
Каролина бережно обняла Пенни и прижала ее к себе. Она молчала, ибо не было слов, которые могли бы утешить Пенни.
— Ваш муж скоро вернется? — спросила Каролина через некоторое время. Они с Пенни сели за стол при свете лампы, чтобы поужинать яичницей с поджаренными ломтиками хлеба. Гатри лежал спокойно, хотя его тело было горячим.
Пенни посмотрела на дверь.
— Он может вернуться в любую минуту, — сказала она беспокойно. — Не знаю, что он подумает, когда увидит два трупа у дома.
Женщины продолжали есть, хотя Пенни явно недоставало аппетита. Она следила за дверью и вздрагивала при каждом шорохе. Каролину стало разбирать любопытство, что за человек этот Уильям Эверет.
Наконец они закончили ужин. Пенни вышла позаботиться о лошадях неожиданных гостей и заняться другими домашними делами. Каролина мыла посуду и бдительно следила за состоянием Гатри.
Когда он открыл глаза, она почувствовала прилив надежды. Он взял ее за руку, и Каролина была вне себя от радости.
— Анна, — прошептал Гатри и снова погрузился в бессознательное состояние.
ГЛАВА 17
Утром Гатри все еще находился в бессознательном состоянии. У него был жар. Каролина смочила его лицо холодной водой. Пенни разобрала кровать, которую она соорудила, поставив в ряд три стула, и оделась в домашнее платье.
— Не могу себе представить, куда пропал мой Уильям, — беспокоилась она, подходя к единственному окну дома и глядя в просвет между полосатыми занавесками. — Он обещал вернуться еще прошлой ночью.
Каролина подумала о Ситоне Флинне, слоняющемся где-то на свободе, и вздрогнула.
— Уверена, что строительство амбара вашего приятеля затянулось, — сказала она.
Когда Пенни отошла от окна, ее глаза были печальны.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90