ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Лампочки радиопередатчика мигали, лазерный проигрыватель тихо жужжал. Очевидно, компакт-диск управлялся автоматически. Тим догадался, что вероятно, экраны в машинах контролируются теми же датчиками движения, которые следят за перемещениями динозавров. На экранах теперь появились изображения гипсилофодонтов и кое-какие данные о них.
Голос сказал:
– Гипсилофодонты были этакими газелями в мире динозавров: маленькие, быстрые животные, которые некогда водились буквально везде, от Англии до Центральной Азии и Северной Америки. Мы думаем, эти животные так благоденствовали, поскольку обладали более приспособленными для пережевывания растений челюстями и зубами, нежели другие их современники. И действительно, само название «гипсилофодонт» означает «зубы с острыми краями», а это характерная особенность самозатачивающихся зубов данного вида животных. Этих динозавров можно увидеть, если посмотреть прямо перед собой на равнину, и еще, вполне вероятно, кто-то из них сидит на дереве.
– На дереве? – изумилась Лекси. – Динозавр сидит на дереве?
Тим тоже изумленно смотрел в бинокль.
– Посмотри направо, – сказал он. – Вон там, примерно посередине большого зеленого ствола…
В кружеве теней, отбрасываемых листьями, на ветке неподвижно стоял темно-зеленый зверек размером с обезьяну-бабуина. Он напоминал ящерицу, вставшую на задние лапки. Удерживать равновесие зверьку помогал длинный хвост, свисавший вниз.
– Это отнелия, – сказал Тим.
– Маленькие зверьки, которых вы видите, называются отнелии, – вновь зазвучал голос экскурсовода. – Они получили свое название в честь жившего в девятнадцатом веке охотника за динозаврами Отнеля Марша.
Тим заметил еще двух животных, они сидели на том же дереве, только повыше. Все отнелии были одинаковой величины. И все сохраняли полную неподвижность.
– Тоска зеленая, – недовольно протянула Лекси. – Они же ничего не делают.
– Самое большое стадо этих животных обитает в траве на равнине, внизу, – продолжал голос. – Мы можем привлечь их внимание, если воспроизведем брачный призыв этих животных.
Из громкоговорителя на заборе раздался какой-то протяжный носовой звук, похожий на крик диких гусей.
По левую руку от посетителей из травы вдруг высунулась одна за другой шесть ящеричных головок. Это было очень комично, и Тим расхохотался.
Головки исчезли. Из громкоговорителя снова раздался крик, и снова головки высунулись из травы – опять-таки одна за другой, в той же последовательности. Столь точное повторение изумляло.
– Гипсилофодонты не особенно умные животные, – объяснил голос. – По уровню интеллекта их можно сравнить с коровой.
Головы были тускло-зеленого цвета, по длинной шее тянулись вниз цепочка темно-коричневых и черных пятен. Тим решил, что, судя по размерам головы, тело животного должно достигать в длину метра полтора, примерно как у оленя.
Некоторые гипсилофодонты жевали траву, прилежно работая челюстями. Потом вдруг один из динозавров поднял лапу и почесал голову, у него было пять пальцев. Этот жест придал ему весьма глубокомысленный вид.
– Если вы увидите, как они чешутся, не удивляйтесь: у них кожный зуд. Ученые-ветеринары, работающие в Парке юрского периода, считают, что это может быть либо грибок, либо аллергия. Но наверняка пока сказать ничего не могут. Все-таки мы впервые в истории изучаем живых динозавров.
Внезапно заработал мотор электромобиля, раздалось скрежетание. От неожиданности стадо гипсилофодонтов подскочило в воздух и помчалось по траве, словно кенгуру; в ярких лучах послеполуденного солнца отчетливо виднелись их тела, массивные задние ноги и длинные хвосты. Всего несколько прыжков – и гипсилофодонты скрылись вдали.
– Ну а сейчас, понаблюдав за этими удивительными травоядными, мы поедем туда, где водятся более крупные динозавры. Гораздо более крупные.
И электромобиль поехал дальше вперед, пересекая Парк юрского периода в южном направлении.
КОНТРОЛЬНЫЙ ПОСТ
– Съемники барахлят, – сказал сидевший в темной комнате Джон Арнольд. – Пошлите электрика, пусть проверит электромобили ББ-4 и ББ-5, как только они вернутся с экскурсии.
– Хорошо, мистер Арнольд, – послышался голос из приемника.
– Да это все пустяки! – воскликнул Хэммонд, входя в комнату.
Выглянув в окно, он увидел, два электромобиля, которые ехали по Парку на юг.
Малдун стоял в углу и молча наблюдал за происходящим.
Арнольд отодвинул свой стул от главного пульта управления.
– Пустяков здесь не бывает, мистер Хэммонд, – возразил он и закурил очередную сигарету.
И без того постоянно нервничавший, Арнольд был сейчас как натянутая струна. Он прекрасно отдавал себе отчет в том, что посетители по Парку едут впервые. Вообще-то Арнольд и его сотрудники редко ходили в парк. Иногда туда наведывался лишь ветеринар Хардинг. Ну, и люди, ухаживавшие за животными, ходили в домики, где хранился корм. Но в основном за Парком велось наблюдение с контрольного поста, И теперь, когда в Парке появились первые посетители, у Арнольда была сотня разных поводов для беспокойства.
Джон Арнольд был системным программистом и работал над созданием подводной лодки с ракетами «Полларис» в конце шестидесях годов, однако потом у него родился первый ребенок, и производство оружия стало вдруг ему отвратительно. Тем временем Дисней начал создавать свои увеселительные парки на основе сложных технологий, и туда набирали людей из аэрокосмической промышленности. Арнольд помогал построить «Дисней-уорлд» в Орландо и участвовал в создании больших парков – «Волшебной горы» в Калифорнии, «Американской старины» в Вирджинии и «Астромира» в Хьюстоне.
Постоянная работа в парках исказила мировосприятие Арнольда. Он шутил, говоря, что целый мир – это тематический парк, но в такой шутке была для него доля истины.
– Париж – тематический парк, – провозгласил однажды Арнольд, вернувшись из отпуска, – правда, он очень дорогой, да и служители довольно неприятные, угрюмые типы.
За последние два года работа Арнольда состояла в том, чтобы «довести до кондиции» Парк юрского периода. Будучи системщиком, он привык работать не торопясь – говоря об «открытии Парка в сентябре», он имел в виду сентябрь будущего года, – и вот теперь по мере приближения заветной даты Арнольд все больше впадал в уныние, когда оценивал то, что сделано. Он по опыту знал, что порой на устранение дефектов одного-единственного маршрута уходят годы. Что уж тут говорить о целом Парке?!
– Да вы просто паникер! – воскликнул Хэммонд. – Я так не думаю, – покачал головой Арнольд. – Поймите, с точки зрения системщика Парк юрского периода делается с самым большим размахом за всю историю. Посетители об этом думать не будут, а я думаю.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120