ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

— спросил Эндрю Белден, когда Трикси и Белка ворвались в дом, чуть не сбив его с ног.
— Мы нашли рыбу-призрака! — громко крикнула Белка. — Одну из трех! Ее поймала Трикси!
— Нет, мы ее нашли вместе, — объявила Трикси. — Когда мы освободились от Слима, все пошло как по маслу. Теперь нам нужны всего две рыбы! Хорошо бы поймать их скорее! Только они не будут лежать под первым попавшимся камнем и ждать, когда мы придем за ними.
— Где ваша рыба? Можно посмотреть на нее? Джим, она у тебя?
Джим, Брайан и Март вошли в дом с заднего крыльца и разговаривали с миссис Мур в кухне.
— Мы оставили ее в ведре у входа в пещеру, — объяснила Трикси. — Кроме рыбы, мы поймали еще пещерного рака. Мы решили, что температура в пещере гораздо больше подходит для них.
— Молодцы, это вы хорошо придумали, — сказал дядя Эндрю. — Миссис Мур, что это?
— Смотрите, что нашли мальчики. Эта корзина стояла на ступеньке у двери в кухню, но вокруг не видно было ни души.
Миссис Мур держала в руках плетеную корзину. Линни принесла ей стул, миссис Мур села на него и откинула полотенце, которое прикрывало корзину.
— Что это? Дикая индюшка и две беличьих тушки! Смотрите, они уже готовы. Остается только засунуть их в духовку! — воскликнула она. — Ума не приложу, откуда они могли взяться! Наверно, соседи принесли. Ведь сегодня вечером…
— Мама!!!
— Боже мой! Линни, что вы с мистером Белденом теперь со мной сделаете? Мы хотели приготовить вам сюрприз и устроить праздник.
— Сюрприз? Обожаю сюрпризы! Кто придет к нам в гости? — У Трикси как рукой сняло усталость после трудного дня в пещере, и глаза ее засияли в предвкушении удовольствия.
— Мы сказали соседям, что сегодня у нас будет праздник. Такие новости передаются из дома в дом, поэтому мы никогда не знаем, кто именно к нам придет. — Миссис Мур встала и пошла с корзиной на кухню. — Хотела бы я знать, кто сделал нам такой хороший подарок. Давайте скорее обедать. Линни, помоги мне, пожалуйста.
— Сейчас, мама, — ответила Линии и добавила: — Мама наготовила сегодня столько вкусного!
Обед действительно был замечательный. Зеленый горошек с молодым картофелем, бобы с соленой свининой, только что принесенный из коптильни окорок, жареные куры с печеными земляными грушами.
Куропатки так накинулись на еду, словно их несколько дней морили голодом.
— Когда вы успели приготовить такой роскошный обед и подготовиться к гостям? — спросила Белка.
— Линни — замечательная помощница, — сказала миссис Мур.
— Зато теперь придется помогать всем, — добавила Линни. — Трикси, если вы с Белкой поможете маме убрать посуду, и если мальчики помогут мне, мы успеем все приготовить к приходу первых гостей.
Девочки включились в работу. Они черпали воду из большого котла, стоявшего на плите, и старательно мыли посуду.
Под руководством Линни мальчики скатали и отнесли в угол гостиной ковры, покрывавшие пол, отодвинули всю мебель, принесли из сарая оструганные доски и положили их на сдвинутые к стенам стулья.
Не прошло и десяти минут, как гостиная неузнаваемо изменилась.
Когда солнце скрылось за зелеными, заросшими соснами холмами, и удлинились багровые тени деревьев, миссис Мур опустила керосиновые лампы и зажгла их. И тут появились первые гости. Семья Билла Хоукинса приехала в полном составе. Одетые в чистенькие отглаженные костюмчики дети вылезли из фургона и застенчиво и терпеливо ждали, пока отец распрягал мулов и давал им сено. Только после этого они вереницей потянулись в дом вслед за родителями.
Куропатки приветливо встретили детей, и не прошло и десяти минут, как они полностью освоились в доме.
Постепенно стали подтягиваться и другие соседи, и вскоре гостиная была уже полна народу. Из последнего фургона вылезли музыканты с гитарой, аккордеоном и скрипкой в руках. Четвертого, слепого музыканта, вел под руку скрипач. Сразу несколько человек бросились к ним и помогли сесть. Несмотря на слепоту, музыкант был бодр и весел.
Аккордеонист выскочил на середину гостиной и пригласил молодежь в круг.
— Для начала потанцуем! — объявил он.
Молодежь становилась в круг и притопывала в такт музыке. Джим вывел Трикси в центр круга, и они закружились в вальсе.
В это время на кухне миссис Мур разливала лимонад по кувшинам, а в ручье охлаждались бутылки с кока-колой. Линни и Белка принесли на подносах бумажные стаканы с напитками и предложили их старшим гостям. После этого танцы возобновились.
К этому времени через открытые окна и двери стало видно, что полная луна уже посеребрила лужайку перед домом. Дядя Эндрю вышел на поляну с ружьем-опрыскивателем и разогнал клещей и налетевших на лужайку москитов. Мальчики разожгли костры, потом расстелили на траве одеяла и вынесли несколько стульев для людей постарше и для слепого музыканта.
Гости вышли из дому, и веселье продолжилось с новой силой. Танцы закончились.
С озера Ваматоза на большую, расчищенную вокруг дома поляну доносился освежающий ветерок. Загадочно светила лупа. Собравшиеся гости пели песни и рассказывали страшные истории о ведьмах, призраках и привидениях.
Миссис Мур вернулась в дом, чтобы приготовить свежий лимонад и нарезать пироги, которые она испекла днем, и Трикси пошла помочь ей. Гости попросили Линни спеть что-нибудь. Перебирая струны гитары, Линни начала грустную песню:
Была она девушкой бедной.
Был знатен он и богат.
Любила его всей душою.
Спой песню… любви и печали.
— Эту песню сочинил мой отец, а мама научила меня ее петь, — объяснила Линни.
Откуда-то донесся еле слышный мужской голос, почти шепот, повторивший припев:
Спою песню… любви и печали.
Голос был таким тихим, что Линни не услышала его. Казалось, что гости на лужайке тоже ничего не заметили. Но Трикси услышала этот голос и подумала, что подпевает кто-нибудь из гостей. Джекоб тоже услышал голос и стал носиться по лужайке большими кругами. И, конечно, услышала миссис Мур. Она побледнела и выдохнула:
— О, Мэтью, поговори со мной! — Никто не отозвался, и миссис Мур печально сказала Трикси: — Я знаю, это был дух Мэтью. Это он принес индейку и белок. Он все время старается заботиться о нас с Линни. Никто, кроме Мэтью, не мог принести на крыльцо птичку с перебитой лапкой. Он хотел, чтобы я ее вылечила.
— Миссис Мур, этого не может быть, — попробовала убедить ее Трикси. — Подумайте сами. Ведь вам только в последнее время стало казаться, что вы видели или слышали призрак вашего мужа. Разве не так? Но если бы он хотел заботиться о вас с Линни, он стал бы это делать гораздо раньше, когда Линни еще была маленькой. Вы просто очень одиноки и тоскуете, вот вы и накручиваете себя. Кто-то из гостей решил сделать вам подарок и незаметно поставил у крыльца эту корзину.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36