ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


— Еще одна загадка. За шкуру такого зверя полагается большая премия. Кто бы ни стрелял, ясно, что он должен прийти и забрать шкуру. Откуда этот человек знает, что мы не возьмем шкуру, чтобы получить премию?
— Я не нахожу ответа на ваши вопросы, — сказала Белка, нежно обнимая подругу. — Но очень хорошо знаю, что нам надо скорее возвращаться. Трикси пережилатакой ужас. У всех нас мокрая одежда. При этом ледяном ветре…
— Ты права, — согласился Брайан. Он засвистел, и Джекоб, виляя хвостом, выбежал из леса. — Домой! — скомандовал Брайан. Радостно лая, пес напрямик помчался к дому сквозь чащу. Где-то в южном направлении ему ответила одна собака, потом другая.
— Нам не пройти за Джекобом, — сказал Брайан. — Но, если верить компасу, мы движемся в правильном направлении. Давайте поищем тропу.
— Разве мы спускались не по этой тропе? — спросила Трикси, заметив каменистую, сильно заросшую тропу, видневшуюся на склоне несколькими футами выше.
— Конечно, по этой! Молодец, Трикси! — похвалил ее Джим. — Сегодня за ужином нам будет что рассказать дяде Эндрю. Ну и денек сегодня!
— Но мы не сможем похвастаться, что поймали рыбу-призрака, которая нужна редактору журнала, — печально произнесла Трикси. — Завтра мы с самого утра отправимся за этой рыбой. Согласны?
ПРИЗРАКИ, ПРИЗРАКИ, ПРИЗРАКИ
Миссис Мур поджидала Куропаток у входа в дом.
— Наконец-то! — приветствовала она ребят. — Какой ужасный ураган. Я так беспокоилась. Линни говорила, что зря я волнуюсь. Она была уверена, что вы найдете, где спрятаться. Но у мистера Белдена бывали гости, которые понятия не имели, как вести себя во время бури. Линни поехала в город за вашим дядей. Они вот-вот будут дома. Господи, да на вас сухой нитки нет! Бегите скорей наверх и переоденьтесь. Трикси, детка, что с тобой? Ты белая как смерть. Тебя не укусила змея? — взволнованно спросила миссис Мур.
— Нет, не укусила, — ответила Белка, все еще дрожа то ли от холода, то ли от страха, — ее чуть не загрызла рысь.
— Кто? Ты серьезно? — закричала миссис Мур. Она бросилась к Трикси, чтобы проверить, все ли с ней в порядке, и крепко обняла ее.
— Рысь, или пума, или дикая кошка, все равно, как ее называть, — сказал Джим. — Это была кошка величиной с Джекоба, со злющей, свирепой мордой.
— Господи Боже милостивый! — Миссис Мур еще крепче прижала к себе Трикси. — Подумать только! Рысь! Не иначе, как тебя спас ангел-хранитель!
— Да, конечно. Призрачный ангел на лету подстрелил рысь, когда она бросилась на Трикси.
— Ангел-призрак? — дрожащим голосом переспросила миссис Мур.
— Тот, кто застрелил рысь, словно растворился в воздухе, — продолжал Март. — Трикси говорит, что она ни души не видела вокруг, только почувствовала запах табака. И больше ничего. Странный тип. Непонятно, почему он не подошел к нам. И еще странно, что после того как он подстрелил рысь, Джекоб перестал рычать и лаять, завилял хвостом и зачем-то умчался в лес.
— Призрак? — повторила миссис Мур. — Джекоб прибежал домой за несколько минут до вас. Мне это не понравилось. Трикси, слава Богу, что дядя Эндрю с минуты на минуту вернется домой. Бедное мое дитя, ты все еще дрожишь. Хочешь, я пойду с вами наверх и помогу тебе переодеться?
Белка сказала миссис Мур, что они прекрасно справятся сами, и попросила не беспокоиться. Но когда они пошли к лестнице, снова обняла подругу. Поднявшись на несколько ступенек, Трикси резко остановилась.
— Хватит меня успокаивать, мне уже почти не страшно, — сказала она. — Какое чудо, что я осталась жива! Правду, Белка? Мне сначала показалось, что стрелял Джим.
— Так бы и было, но ты ведь выскочила из пещеры одна. Разве можно так делать? Нас же предупреждали, что в горах полно опасностей.
— Я только хотела посмотреть, не кончился ли дождь. И вообще, согласись, что со мной все в порядке, верно?
— Трикси, тебя только чудом не загрызла рысь, ты сама это прекрасно знаешь. Я совсем не уверена, что хочу быть сыщиком. Во всяком случае, я не хочу быть сыщиком, на которого бросаются дикие кошки. Я предпочла бы сидеть в конторе и обдумывать, кто этот таинственный незнакомец, который убил рысь.
Ребята поднялись на второй этаж.
Трикси подошла к умывальному столику, окунула голову в приготовленный для гостей таз с водой, резко откинула ее назад и отряхнула воду с золотистых коротких волос.
— Странно, — задумчиво проговорила она, вытирая голову. — Вам все это не кажется странным и загадочным? Можно подумать, что рядом с пещерой бродил призрак. Кажется, я что-то начинаю понимать! Это похоже на историю с рыбами-призраками. Линни говорила, что вокруг озера полно пещер, но если в них теперь нет ни капли воды, нам от них никакого проку. Все равно, я хочу найти этих рыб.
— Я тоже хочу. Но неужели нельзя погулять просто для удовольствия? И Март тоже мечтает об этом.
— Можно подумать, что вам наплевать на автобус! И на больных детей!
— Опять ты заводишься. Ты прекрасно знаешь, что нам не наплевать. Но иногда хочется просто порадоваться и реже попадать в такие переделки, как сегодня. Не хочу больше встречаться с рысью! — Белка уже переоделась в сухие джинсы и рубашку и теперь подошла к окну и раздвинула новые шторы, которые уже успела подрубить и повесить в комнате для гостей. — Отсюда так далеко видно! По-моему, из ущелья поднимается фургон с мулами!
Трикси посмотрела в окно и крикнула мальчикам, которые переодевались в соседней комнате:
— Дядя Эндрю скоро приедет! Пошли скорее вниз встречать его. Мы поможем выгрузить покупки.
Когда Линни, ловко развернув фургон, остановила мулов точно против входа в дом, мальчики, Трикси и Белка уже поджидали их у дверей и радостно махали руками. Джекоб стремительно вспрыгнул на сиденье фургона рядом с Линни, приветствуя свою хозяйку.
— Слава Богу, с вами ничего не случилось во время бури, — сказал дядя Эндрю, передавая ребятам покупки. — Линни сказала, что вы отправились вниз на озеро рыбачить. Обошлось без неприятностей?
— Нет, не обо… — начала было Белка.
Трикси быстро зажала ей рот ладонью.
— Дядя Эндрю, мы все расскажем по порядку после того, как ты отведаешь нашей стерляди. А ты сначала скажи, что там в этих коробках.
— Внесите их в дом и посмотрите, что в них, пока миссис Мур не разложит все по местам. Трикси, признавайся, с вами случилось что-то нехорошее?
Но Трикси поторопилась скрыться за дверью.
Линни и мальчики распрягли мулов и отвели их в загон. В награду за помощь Сим сильно лягнул Марта, а Яфет злобно скосил на него глаза.
— Я уверен, что человек никогда не может привязаться к мулу, — сказал Март, потирая ушибленное место.
— Мулы — однолюбы, они привязываются только к одному человеку, или к одной единственной девочке, — заметил Брайан. — Взять хоть этих мулов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36