ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Одно мое слово, и от
него не останется ничего.
- Теперь вы поумнели, Пит, - сказал Фрейн. - Давайте начнем все
сначала...

Кар Джека, арендованный в отеле, вел полицейский капрал. Герд занял
один из полицейских каров. Третий кар двигался между ними. Хотя расстояние
и не позволяло им видеть друг друга, их рации были постоянно настроены на
прием.
- Мистер Хеллоуэй, - это был полицейский, пилотирующий кар Герда. -
Ваш партнер приказал опуститься и покинул кар. Теперь он связался со мной
по портативной рации и сообщил, что обнаружил разбитий панцирь креветки.
- Дайте мне пеленг, - сказал капрал, поднимая машину повыше.
Через несколько секунд они заметили второй кар, парящий над узким
ущельем по левому берегу ручья. Третий кар заходил с севера. Герд сидел на
корточках и что-то рассматривал, когда они опустились возле него. Как
только они выпрыгнули из кара, он поднял голову.
- Так и есть, Джек, - сказал он. - Квалифицированная работа
Пушистиков.
Так оно и было. Они пользовались чем-то тупым и тяжелым: вместо того,
чтобы быть просто отделенной от туловища, голова была разбита. Панцирь,
однако, был расколот снизу в обычной манере, и все четыре нижние челюсти
были разломаны и чисто обглоданы. И это было сделано совсем недавно.
Они послали кары вверх, и пока те кружились над их головами, Джек с
Гердом стали подниматься по ущелью, крича:
- Маленький Пушистик! Маленький Пушистик!
Они обнаружили маленький след, а затем еще один в месте, где
просочившаяся вода смочила землю. Герд что-то возбужденно заговорил в
микрофон портативной рации, висевшей у него на груди.
- Один из вас продвинется на четверть мили вперед, а затем кругами
вернется назад. Они где-то здесь. Я вижу их! Вижу! - донесся голос из
динамика рации. - Они поднимаются по косогору среди камней, прямо перед
вами!
- Следите за ними. Пусть кто-нибудь подберет нас. Попробуем
перехватить их наверху.
Арендованный кар быстро спустился, и капрал открыл перед ними дверцу.
Он даже не ослабил антигравитационное поле. Как только они забрались в
кабину и закрыли за собой дверцу, кар снова взмыл вверх. Едва лишь холм
провалился вниз, как Джек увидел Пушистиков, поднимающихся по косогору
среди камней. Их было только четверо, и одному из них все постоянно
помогали. Джеку хотелось знать, что случилось с двумя другими Пушистиками
и насколько серьезно ранен тот, которому требовалась помощь.
Кар совершил посадку на верхней площадке под весьма неудобным углом.
Джек, Герд и пилот вывалились из кабины и соскользнули вниз по склону.
Затем Джек заметил, что Пушистик находится в пределах его досягаемости, и
схватил его. Двое других пронеслись мимо него по склону крутого холма. Он
перехватил в руки Пушистика: тот хотел со злостью ударить его по лицу. Он
повернул Пушистика и обезоружил его. Оружием оказался четверть фунтовый
молоток с круглым бойком. Джек положил его себе в задний карман и двумя
руками поднял сопротивляющегося Пушистика.
- Вы ударили папочку Джека, - с упреком сказал он. - Вы больше не
хотите знать папочку Джека? Бедные, испуганные маленькие существа!
Пушистик в его руке раздраженно уикнул. Джек присмотрелся
повнимательнее. Он никогда раньше не видел этого Пушистика. Он не был
похож ни на Маленького Пушистика, ни на забавного и напыщенного Ко-Ко, ни
на озорного Майка. Это был чужой Пушистик.
- Да это и не удивительно: конечно, вы не знаете папочку Джека. Ведь
вы же не были Пушистиком папочки Джека.
На верхней площадке полицейский капрал сидел на камне и держал под
мышками двух Пушистиков. Когда они увидели, что их товарищ тоже
превратился в пленника, они прекратили сопротивление и жалобно зауикали.
- Ваш друг преследует еще одного, - сказал капрал. - Вы уж лучше
заберите этих двух: они вас знают, а меня - нет.
- Держите их крепче; они знают меня не больше чем вас.
Одной рукой он достал кусок Рациона-три из кармана пиджака и
предложил его Пушистику. Тот удовлетворенно зауикал, схватил его и жадно
проглотил. Вероятно, он уже пробовал его раньше. Затем Джек передал
капралу другой кусок. Самец и самка, сидевшие у тот на руках, тоже хорошо
знали, что это такое. Снизу послышался голос Герда:
- Я поймал одного. Это самочка, только не знаю, Майзи это или
Золушка. И, боже мой, посмотрите, что она несла!
Герд вошел в зону видимости остальных. Под одной его рукой бился
четвертый Пушистик, а на изгибе другой пищал маленький черный котенок с
белой мордочкой. Он выглядел тоже ошеломленным случившимся и с досадой и
смутным любопытством следил за происходящим.
- Это не наши Пушистики, Герд. Я никогда раньше не видел их.
- Вы в этом уверены?
- Конечно, уверен! - негодующе воскликнул Джек. - Вы думаете, я не
узнаю своих Пушистиков? Вы думаете, они не узнают меня?
- А откуда взялась кошка? - поинтересовался капрал.
- Бог знает. Они могли подобрать ее где-нибудь. Она несла ее на
руках, словно ребенка.
- Они знают, что такое Рацион-три, значит, они жили у кого-нибудь из
людей. Держу пари, этот человек потерял их так же, как я своих.
Возвращаемся в отель.
Где же его собственные Пушистики? Он может больше никогда не увидеть
их. Эта мысль пронзила его, когда они с Гердом снова заняли свои места в
каре. С тех пор, как его Пушинки выбрались из своих клеток в Научном
центре, никто не видел даже их следов. Эта четверка появилась в ночь,
когда городская полиция сфальсифицировала нападение на девочку Ларкина. С
того времени, когда их заметки молодой человек, который не смог выстрелить
в них, они постоянно оставляли следы, по которым их легко было бы
обнаружить. Почему же его Пушистики за три недели, что они были на
свободе, не привлекли ничьего внимания?
Потому что его Пушистиков больше не было в живых. Они так и не
выбрались из Научного центра. Кто-то, кого Макс Фрейн не сумел допросить
под детектором лжи, убил их. Джек даже не пытался переубедить себя.
- Мы остановимся в их лагере и заберем одеяло, подушки и остальные
вещи. Людям, которые лишились этих вещей, я выплачу их стоимость, - сказал
он. - Пушистики не должны потерять свое имущество.

13
Администрация гостиницы "Мэллори" переменила свое отношение к
Пушистикам. А может, просто подействовала угроза Гуса Бранхарда привлечь
их к ответственности за расовую дискриминацию, если Пушистиков признают
разумной расой, или решила, что привилегированная Компания Заратуштры не
так всемогуща, как они полагали.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52