ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Мик усмехнулся и подмигнул Рорку.
– Не пытайся внушить старине Мику, что твои золотые руки остались без дела.
– Просто я нашел им другое применение – впол­не законное. Теперь мне нет надобности шарить по карманам и взламывать замки.
– Да кто говорит о надобности? – фыркнул Мик. – У тебя же талант, данный богом! И дело не только в руках. Я в жизни не встречал никого с таки­ми мозгами, как у тебя. Они просто созданы для то­го, чтобы обходить закон. – Он снова сел. – Не думаешь же ты, что я поверю, будто ты создал всю свою гребаную империю честным путем?
– Создал и продолжаю создавать, хотя это нелегко.
– Мое сердце! – Мик театральным жестом при­жал руку к груди. – Я уже не так молод. Такой шок для меня чересчур.
– Ничего, переживешь. Придется тебе поискать другую оправу для твоих камешков.
– Жаль. Но ничего не поделаешь, – вздохнул Мик. – Ладно, у меня есть и честный бизнес – для разнообразия. Я затеял маленькое предприятие с дву­мя парнями, хотя они, конечно, сущие цыплята в срав­нении с петухом вроде тебя. Мы занимаемся парфю­мерией – духи и все прочее в романтической старомод­ной упаковке. Не хочешь вложить в это деньги?
– Надо подумать.
– Тогда поговорим об этом в другой раз – я здесь еще побуду некоторое время. – Мик поднялся. – А сейчас я лучше погляжу, какую каморку мне тут отвели.
Рорк тоже встал.
– Не могу сказать, что ты желанный гость в «Па­ласе», но мой дом к твоим услугам.
– Очень любезно с твоей стороны, но мне бы не хотелось причинять тебе неудобства.
– Никаких неудобств ты мне не причинишь. Я думал, что ты мертв, как Дженни и все остальные, кроме Брайана. Никто из них никогда не бывал в моем доме, так что я буду очень рад, если ты остано­вишься у меня. Я позабочусь о твоем багаже.
Психиатрические и личностные характеристики Йоста имелись во многих полицейских учреждениях в разных точках земного шара. Ева решила собрать их и передать вместе со своими заметками доктору Мире, главному психологу полицейского департамента Нью-Йорка, для подробного анализа. Но она прекрасно понимала, что профессиональный убий­ца, в сущности, являлся только орудием, и жаждала добраться до его нанимателя.
Собрав свою команду в конференц-зале, Ева по­дошла к экрану, с которого ей улыбалось лицо Дарлин.
– ФБР оценивает гонорар Йоста за каждое убийство приблизительно в два миллиона долларов США. Сюда не входит покрытие расходов – к тому же сум­ма увеличивается в зависимости от трудности рабо­ты. Не могу понять, каким образом жизнь двадцати­двухлетней горничной могла стать достойной гонорара в два миллиона?
– Может быть, она обладала какой-то информа­цией? – предположил Макнаб.
Его пригласили в ка­честве консультанта из электронного отдела, чему он был несказанно рад. Сейчас Макнаб изо всех сил старался придать своей смазливой физиономии се­рьезное выражение.
– Возможно. Допустим, жертва располагала сведениями, способными принести кому-то вред. Но если так, почему было не организовать, скажем, раз­бойное нападение за куда меньший гонорар? Девуш­ка работала по расписанию, пользовалась общест­венным транспортом и обычно ходила одна от оста­новки к отелю и к своему дому. Если подстеречь ее на улице, ударить по голове и отнять сумочку, она сошла бы за жертву ограбления, и преступление не привлекло бы особого внимания.
– Пожалуй. – Макнаб лихорадочно соображал, чувствуя, что должен оправдать свое участие в ко­манде. – Но в нападении на улице присутствует эле­мент риска. Она могла убежать, или же какой-нибудь добрый самаритянин мог прийти ей на помощь. При­щучить ее на службе, в гостиничном номере, куда надежнее.
– А в результате убийство получает приоритет­ную категорию, им занимается мощная следствен­ная группа и Рорк в придачу, – возразила Ева. – Стоит ради этого нанимать киллера, берущего двух­миллионные гонорары?
– Возможно, этот тип – просто дурак, – усмех­нулся Макнаб.
– Из вас двоих дурак – ты, – вмешалась Пибоди. – Кто бы ни нанял Йоста, он явно хотел при­влечь к себе внимание – поднять шумиху в СМИ, добиться расследования по высшей категории. Со­здается впечатление, что он платил деньги и за это тоже.
Макнаб с обиженным видом повернулся к Пибоди.
– С какой целью? Ведь внимание привлекли кил­лер и его жертва, а не заказчик. Чего же он добивает­ся? Мы не знаем мотива убийства Френч. Мы даже не можем быть уверены, что она являлась заранее намеченной жертвой, а не просто попалась под руку.
– Ты меня удивляешь, Макнаб. – В голосе Евы послышались нотки и сарказма. – Вот образец мыш­ления истинного детектива! Может, ты и попал паль­цем в небо, но, согласно отельной документации, Джеймс Прайори, он же Сильвестр Йост, делая заказ, не требовал именно этот номер или даже этот этаж. А все это подтверждает, что Дарлин Френч действи­тельно не была заранее намеченной жертвой. Если так, то ее убили только потому, что она появилась в определенной комнате в определенное время.
– Лейтенант, зачем кому-то платить два миллио­на за убийство наугад?
Ева кивнула Макнабу.
– А кроме того, зачем для этого нанимать килле­ра, который известен в каждом полицейском участке любой страны и которого наверняка опознают через несколько часов? Зачем выполнять работу в таком мес­те, куда журналисты тут же слетятся, как мухи на варе­нье?
Наступившую паузу нарушил Фини:
– Ты пытаешься передать им свой опыт, Даллас, направить их на верный след, а они сидят и хлопают ушами, как пара придурков. Разумеется, целью был Рорк!
Именно это и беспокоило Еву. Зачем кому-то по­надобилось столько хлопот и расходов, чтобы подать сигнал Рорку: «Смотри, что я могу сделать под са­мым носом у тебя»? С какой целью?
Конечно, СМИ поднимут шум, и Рорку придется разгонять рой журналистов. Некоторые клиенты ан­нулируют заказы, но убытки компенсируются с лих­вой, благодаря нездоровому любопытству. Кое-кто из сотрудников может уволиться, но на его место тут же появится десяток претендентов. В итоге Рорк ни­чего не потеряет, а только получит дополнительную рекламу, которую сумеет обратить себе на пользу.
Ева потерла виски. Все это представлялось чис­тейшей глупостью – если только тот, кто нанял Йоста, не знал психологию Рорка. Не знал, как подейст­вует на него убийство молодой невинной девушки в принадлежащем ему отеле.
Рорку предстоит расплачиваться личными пере­живаниями. Что, если мотив преступления тоже был сугубо личным?..
Стремление Евы передать Йоста в руки правосу­дия теперь удвоилось. Ею руководило уже не только желание отомстить за гибель Дарлин Френч, но и беспокойство за Рорка.
Сидя за столом, она вновь изучала досье Йоста. Ни семьи, ни сообщников, ни постоянного адреса – ничего!
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78