ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


– Двадцать лет тому назад Минни начала рабо­тать у Карлтона бухгалтером, – продолжала Маг­да. – Последние двенадцать лет она за ним замужем, но волосы у нее такие же скверные, как и в те дни, когда она впервые положила на него глаз.
Ева засмеялась:
– Вам на язык лучше не попадаться.
– Какое удовольствие в сплетнях, если говорить о людях только приятное? Посмотрите на Минни, и вы убедитесь, что хороший вкус не купишь ни за ка­кие деньги. Тем не менее, Карлтону она вполне под­ходит. Минни делает его счастливым, и поэтому я не держу на нее зла. А что вы можете рассказать мне о человеке, с которым беседует Рорк?
– Очень немногое. Они дружили в Дублине, ког­да были еще мальчишками, и не виделись много лет.
– И вы внимательно за ним следите?
– Разве? – Ева пожала плечами. Никогда не сле­дует забывать, что актеры весьма наблюдательны, по крайней мере, хорошие. – Возможно. Я слежу за всеми. Еще одна профессиональная привычка.
– На него вы смотрите как-то по-другому, – заметила Магда.
В этот момент к ним подошел Рорк.
– Леди, прошу в столовую, – сказал он и рассеянно провел пальцами по плечу Евы.
Во время трапезы Ева убедилась, что Магда настоящий знаток человеческой натуры. Лайза Трент то и дело хихикала или сосредоточенно сдвигала брови, ловя каждое слово Винса. То, как она изображала интерес к его утомительным тирадам, по мнению Евы, свидетельствовало о незаурядном актерском даровании.
Карлтон Минс держался тихо, как крот, с которым его сравнила Магда. Он вежливо отвечал вполголоса, когда к нему обращались, а в остальное время не отрывался от тарелки. Что касается его жены, то Ева заметила, как она украдкой обследует столовое серебро в поисках клейма производителя.
Беседа вращалась в основном вокруг аукциона, в этом вопросе Винс ориентировался достаточно хорошо.
– Коллекция творческих реликвий Магды Лейн, особенно костюмов, не имеет себе равных, – заявил он, аккуратно отрезав кусочек жареной утки. – Надо сказать, я пытался уговорить ее ограничить аукцион только костюмами.
– Я всегда делаю все с размахом, – со смехом сказала Магда.
– Истинная правда. – Сын тепло улыбнулся ей. – Но если приберечь бальное платье из «Осени Прайда» до самого конца, мероприятие завершится на высокой ноте.
– Я хорошо его помню, – мечтательно вздохнул Мик. – Упрямая и избалованная Памела входит в бальный зал в ослепительном платье Снежной королевы, словно бросая вызов всем мужчинам. Сны, ко­торые мне снились после того, как я увидел вас в этом платье, мисс Лейн, заставили бы вас покраснеть.
Явно довольная, Магда наклонилась к нему.
– Я не так-то легко краснею, мистер Коннелли.
– В отличие от меня, – усмехнулся Мик. – А вам не жаль расставаться с вашими воспоминаниями?
– Я никогда с ними не расстанусь, только с их визуальными воплощениями. А то, как фонд распо­рядится полученными доходами, будет утешать меня по ночам.
– Охрана всех этих костюмов, должно быть, сто­ит кучу денег, – вмешалась Минни.
Магда усмехнулась.
– Я уверена, к концу дня вы, как бывший бухгал­тер, согласитесь, что вложение оказалось выгодным.
– Безусловно, – кивнул Карлтон, не отрываясь от утки. – Одни только налоговые льготы…
– Ради бога, Карлтон! – Магда взмахнула рука­ми. – Не надо говорить о налогах во время столь изыс­канного обеда. Одна мысль о них вызывает у меня несварение желудка. Рорк, это вино просто потря­сающее. Одно из ваших?
– «Монкар» девяносто второго года. Недурное. – Рорк поднес свой бокал к свету. – Я так и думал, что оно вам понравится.
– Должна вам признаться, Ева, – промурлыкала Магда, – что я безумно влюблена в вашего мужа. Надеюсь, вы меня за это не арестуете?
– Если бы в нашем государстве эта считалось преступлением, я бы отправила за решетку три четверти женского населения Нью-Йорка.
Рорк посмотрел на Еву.
– Ты льстишь мне, дорогая.
– Это отнюдь не лесть.
Лайза хихикнула:
– Трудно не ревновать, имея такого красивого могущественного супруга. – Она стиснула руку Винса. – Когда женщины начинают заигрывать с моим Винни, мне хочется выцарапать им глаза!
– В самом деле? – Ева потягивала «Монкар», наслаждаясь терпким вкусом. – Что касается меня, я просто даю им по физиономии.
Покуда Лайза решала, следует ей выглядеть восхищенной или шокированной, Мик ухмыльнулся в салфетку.
– Судя по тому, что я видел и слышал, Рорк пе­рестал коллекционировать женщин. Он нашел среди них бриллиант с множеством сверкающих граней, который искал так долго. Зато во времена нашей юности он шагу не мог ступить без того, чтобы куча девчонок не следовала за ним по пятам.
– Должно быть, вы можете рассказать немало увлекательных историй. – Магда коснулась кончиками пальцев руки Мика. – Рорк такой таинственный во всем, что касается его прошлого! Это только разжигает любопытство.
– Историй у меня более чем достаточно. Например, о хорошенькой рыжей девчушке, которая с богатым папашей приехала в Дублин из Парижа. Или о маленькой брюнетке с изящной фигуркой, которая пекла лепешки дважды в неделю, чтобы подлизаться к Рорку. Кажется, ее звали Бриджет, верно, Рорк?
– Верно. Она вышла за Тима Фэррелла, сына пе­каря, что, кажется, удовлетворило всех.
Рорк был благодарен Мику, что тот не напомнил, как они ограбили дочиста рыженькую парижанку, покуда он занимался с ней любовью. Впрочем, результатами тогда были довольны решительно все.
– Да, веселые были деньки! – вздохнул Мик. – Но, будучи джентльменом и верным другом, я не стану сплетничать о старом приятеле. Хотя ты боль­ше не коллекционируешь женщин, Рорк, но коллек­ционером ты остался. Говорят, у тебя великолепная коллекция оружия.
– Удалось собрать кое-что.
– Огнестрельное оружие? – встрепенулся Винс.
Его мать закатила глаза.
– Винс всю жизнь был помешан на пистолетах и револьверах. Когда я играла в исторических филь­мах, он приходил на съемочную площадку и доводил до белого каления реквизиторов.
– У меня имеются любопытные образцы, – за­метил Рорк. – Может, хотите взглянуть?
– С удовольствием.
Комната была полна приспособлений, созданных человеком для уничтожения себе подобных. Пи­ки и копья, мушкеты и «кольты», не говоря о позд­нейших видах оружия. Несмотря на красочную под­светку стеклянных витрин, трудно было не думать о мрачном предназначении каждого экспоната и о человеческой страсти к искусству самоуничтожения.
– Господи! – Винс окинул помещение восхищенным взглядом. – Не видел ничего подобного за пределами Смитсоновского института. Должно быть, вы потратили много лет, чтобы собрать такую коллекцию.
– Немало.
Заметив, как жадно Винс смотрит на пару дуэльных пистолетов девятнадцатого века, Рорк открыл кодовый замок витрины, достал пистолет из ниши и протянул его сыну Магды.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78