ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Молот
работал бы намного лучше в моем отсутствии, да и вся эта непонятная
деятельность Рика Дрейка и Мак-Джи еще нуждается в объяснении.
Он попытался смягчить тон.
- С другой стороны, мне не хочется посылать вас в Паллас-4. Я был бы
очень рад, если бы вы могли доказать, что вы не имеете отношения ни к
каким предательским заговорам против Мандата. Я бы мог закрыть глаза на
все, что видел здесь, если бы мы пришли к какому-то соглашению.
Он повернулся и вновь натолкнулся на осуждающий взгляд старого
инженера.
- М'жет, я мог бы оставить здесь несколько агентов компании, - с
надеждой проговорил он. - Тогда вы могли бы продолжать исследования под их
наблюдением. Если вам удастся представить что-то стоящее наших денег, вам
заплатят. Но вы должны мне сказать, что затеяли Рик и Мак-Джи. Где они
взяли этих людей, как они управляют буксиром, что им известно о подставке.
Дрейк отрицательно покачал головой, убедительно изображая усталое
недоумение. Серые глаза девушки странно прищурились, но она ничего не
сказала.
- Лучше говорите, - отрезал Андерс. - Иначе тюрьма.
Старый Дрейк стоял, сжимая больную руку, будто хотел успокоить жгучую
боль. Его тощее тело обмякло и покачнулось, впавшие глаза безжизненно
погасли.
- Давайте! - Анна О'Банион яростно распрямила плечи. Ее губы
побледнели, и Андерс заметил, как странно проявились веснушки на ее
красивом носике. - Вы что-то забыли, капитан. - В ее голосе звучало
нескрываемое презрение. - Вы не имеете права предъявлять подобные
ультиматумы.
- Да? - Андерсу нравился воинственный блеск ее глаз. Он снова
подумал, что не хотел бы видеть в ней врага, и эта мысль вызвала у него
болезненное ощущение потери.
- Дрейф. - Ее побледневшие губы вызывающе улыбались. - Ваши
предохранительные поля могут задерживать самые мелкие крупицы, ваши
детекторы реагируют только на большие осколки, но есть что-то среднее,
слишком большое, чтобы его отразить, и слишком маленькое, чтобы его
выявить и избежать. Вам не выбраться отсюда живыми без нашей помощи.
- Я могу вызвать с базы метеороочиститель.
- Но вы не сделаете этого. - Она победно подняла голову. - Вы слишком
спешите догнать ту исчезнувшую планету - если вы действительно полагаете,
что на ней есть изолирующие подставки. И вы слишком боитесь оказать
кому-то помощь. - Ее голос был вызывающе враждебным. - Ну что, капитан?
- Вот так козырь, мисс О'Банион. - Он растянул губы в суровой улыбке,
как бы в знак уважения к ее победному ходу, и тут же нанес небольшой удар.
- Ну, а вы как собираетесь действовать дальше?
Она бросила взгляд в сторону измученного старика и сделала резкий шаг
вперед.
- Просто оставьте нас в покое. - Серьезная и вместе с тем умоляющая
настойчивость ее голоса снова напомнили ему обиженного ребенка. - Нам
больше ничего от вас не нужно. Я проведу вас через опасную зону, если вы
пообещаете нам забыть нас. Ну как, капитан?
Она помолчала немного, пока он вглядывался в ее окаменевшее лицо. Под
густым загаром начал проступать румянец. Глаза загорелись от
воодушевления. В этот момент он понял насколько она красива, слишком
красива для тюрьмы.
А старик Дрейк - конечно, его упорные, настойчивые попытки укротить
сити заслуживали большего, чем камера в холодном сердце Палласа-4. В этот
момент Андерс испугался, что может сдаться под безудержным напором
девушки.
И все же он не мог этого сделать.
Потому что вдруг обветренное лицо старика Дрейка напомнило лицо его
отца, такого каким он его помнил, молодого и худощавого. Из далеких лет их
совместных космических путешествий до него донесся голос отца,
напоминающий ему, что он принадлежит Интерпланет.
- Итак, ты действительно хочешь стать космическим инженером? Хорошо,
но это значит, что нужно старательно и много учиться, овладеть многими
областями знаний. Это значит, что твоя жизнь всегда будет в опасности,
потому что человеческий организм и человеческий разум не созданы для
высокого космоса. А прежде всего это значит, что ты никогда ни на минуту
не должен забывать компанию и свой долг перед теми людьми, которые отдали
жизни за ее могущество.
И через несколько лет его отец стал одним из них. Он пропал без вести
в одной из исследовательских экспедиций Интерпланет, которая обнаружила,
что группа Троянских планетоидов почти полностью состоит из сити. Это
воспоминание придало Андерсу силы прямо взглянуть в вопрошающие глаза
девушки.
- Извините. - Выражение острого разочарования болью отозвалось в нем.
Ему отчаянно хотелось объяснить ей, почему он служит компании, но он знал,
что она слишком ненавидит компанию, чтобы понять это. - Извините, -
скованно повторил он. - Но у нас есть свой козырь.
Ее лицо снова побледнело и застыло.
- Без пилота вы погибнете.
- У нас есть козырь, который вы нам дали, и есть шанс. - Он
ухмыльнулся в ответ на ее озадаченный взгляд и бодро пояснил. - В'дите ли,
каждый поворот, который вы делали на пути сюда с безукоризненной точностью
записан нашими приборами. Мы последуем тем же путем.
- Но дрейф движется, - поспешно запротестовала она. - Разные облака
перемещаются с различной скоростью. Там, где раньше был проход, сейчас
можно встретить опасный осколок.
- В'роятно. Он слегка кивнул. - Но мы здесь не так пробыли. И у нас
есть достаточно много шансов прорваться. - Он увидел, как выражение
уверенности покидало ее лицо, и он почувствовал укол жалости и с надеждой
в голосе добавил: - Если вы не примете наши условия.
Она молча покачала головой.
- Простите. - Он не мог скрыть своего сожаления. - Вы сами видите,
что у нас нет выбора. Я вынужден арестовать...
Его прервал внезапный стрекот корабельного телефона. Он поднял трубку
и услышал тонкий гнусавый голос Луиджи Муратори, находящегося на вахте в
контрольном отсеке.
- Капитан Андерс? - Маленький марсианин-итальянец был озадачен и
смущен. - Мы улавливаем сигналы, сэр. Необычные сигналы. Вероятно, они
предназначены не для нас. Все это так странно, сэр...
- Что в этом странного?
- Сигналы посылаются тем самым сити объектом, который мы должны
исследовать. Сигналы очень слабые. Невозможно четко настроиться на них.
Слышится что-то вроде голоса, сэр. Но никто не понимает, что он говорит.
- Включите его.
В трубке раздался щелчок. Какое-то время раздавалось только шипение и
треск помех, затем послышался голос, если это можно было назвать голосом.
Это было скорее призрачное шуршание, такое истощенное космическим
расстоянием, что он потерял всякое подобие человеческого голоса.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62