ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Видя
такое дело, я ухватился правой рукой за его брючину чуть ниже "кормы", а
левой дотянулся до перекладины над его левым бедром; можно сказать, я
оседлал старика. Потом я вытянул правую руку и взялся за перекладину над
его правым плечом; крепко вцепившись в нее, я подтащил и левую руку; в
то же время я смог поставить ногу на выбленку, что дало мне хорошую опо-
ру для дальнейшего подъема. Задержавшись на секунду, я взглянул вверх и
позвал:
- Стаббинс! Стаббинс! Пламмер! Пламмер!
И в этот самый момент, когда я выкрикивал их имена, нога Пламмера,
появившись из темноты, опустилась прямо мне на голову. Мне пришлось раз-
жать правую руку и выпустить перекладину. Потом я изо всех сил ударил
Пламмера по ноге, ругая его за неуклюжесть. Он отдернул ногу, и в то са-
мое мгновение одна из фраз, которые выкрикивал Стаббинс, с поразительной
четкостью всплыла в моем сознании: "Ради всех святых, скажи им, пусть
спускаются на палубу!"
Мне вспомнились эти слова и в ту же секунду что-то уцепилось в темно-
те за мой пояс. Я ухватился в панике за ванты правой свободной рукой и
сделал это очень своевременно, поскольку уже в следующее мгновение меня
рвануло в пустоту со зверской жестокостью, вселившей в меня ужас. Я сжал
зубы и левой ногой пнул в темноту. Не буду утверждать, что мой удар дос-
тиг какой-то цели; так же, как и скрывать того, что я просто обезумел в
ту минуту от страха; и все же, пусть это покажется стран ним, но у меня
тогда было такое ощущение, что мой ботинок попал во что-то мягкое, под-
давшееся под ударом. Возможно, это ощущение было порождением моей фанта-
зии; однако я склонен думать иначе, поскольку мое тело сразу освободи-
лось от захвата и я устремился вниз, с бешеной скоростью, перехватывая
руками перекладины.
У меня сохранились очень смутные воспоминания о том, что было дальше.
То ли я соскользнул по спине Дэскетта, то ли он уступил мне дорогу, не
могу сказать. Знаю только, что я благополучно добрался до палубы и, ох-
ваченный слепым страхом, присоединился к толпе вопящих и полуобезумевших
от ужаса матросов.
ГЛАВА 11
ПОИСКИ СТАББИНСА
Капитан и его помощники находились там же в толпе, пытаясь хоть
как-то успокоить нас. В конце концов это им удалось, и нам было приказа-
но идти на корму в кают-компанию, куда мы все и направились. Там капитан
лично выдал каждому добрую порцию рома. Затем по его приказу второй по-
мощник сделал общую перекличку.
Сначала он зачитал список вахтенных из смены старпома; все были на
месте. Потом он перешел к нам; должно быть, он сильно нервничал, так как
первым он выкрикнул имя Джока.
На секунду среди нас воцарилась мертвая тишина, и я услышал вой и
стоны ветра над реями и звучное хлопанье трех незакрепленных парусов на
брам-стеньгах.
Второй помощник торопливо выкликнул следующее имя:
- Джаскетт.
- Здесь, - ответил тот.
- Квийн.
- Здесь, сэр.
- Джессоп.
- Здесь, - ответил я.
- Стаббинс.
Ответа не последовало.
- Стаббинс, - повторил второй помощник.
И снова - тишина.
- Стаббинс здесь? Кто знает? - В голосе второго помощника чувствова-
лась заметная тревога.
С минуту длилось молчание, затем один из матросов ответил:
- Его здесь нет, сэр.
- Кто последний видел его? - спросил второй помощник.
Пламмер выступил вперед в пятно света, падающего из двери кают-компа-
нии. Он был в рваной рубахе, на нем не было ни куртки, ни фуражки.
- Я, сэр, - сказал он.
Капитан, стоявший рядом со вторым помощником, сделал шаг в его сторо-
ну и остановился, разглядывая матроса; но первым заговорил не он, а вто-
рой помощник.
- Где? - спросил он.
- Он был прямо надо мной, на салинге, когда... когда... - Матрос
умолк.
- Ясно! - коротко сказал второй помощник и, повернувшись, обратился к
капитану: - Придется послать кого-то наверх, сэр, надо искать...
- Но... - начал было капитан, но тут же замолчал.
- Я полезу первым, сэр, - тихо произнес второй помощник.
Он снова повернулся к нам и приказал:
- Тамми, принеси пару фонарей из рундука.
- Слушаюсь, сэр, - ответил Тамми и бросился выполнять приказание.
- Итак, - продолжил второй помощник, - нужны двое, чтобы подняться
вместе со мной на мачту и поискать там Стаббинса.
Никто не откликнулся. В других обстоятельствах я бы вызвался с охо-
той, но воспоминания о тех ужасных руках, схвативших меня в темноте, ли-
шили меня всякого мужества.
- Ну что ж вы, парни! - взывал к нам второй помощник. - Нельзя же ос-
тавлять его там. Ну, кто со мной?
И я выступил вперед. Мне не стало менее страшно, но невыносимый стыд
жег меня; я не мог больше оставаться в стороне.
- Я с вами, сэр, - сказал я не очень громко, чувствуя, как меня бук-
вально скручивает от нервного напряжения.
- Отлично, Джессоп! - отозвался он на мои слова, и мне стало чертовс-
ки приятно за свой поступок.
Тут подошел Тамми с лампами. Второй помощник взял одну лампу сам, а
вторую велел отдать мне. Потом он поднял свою лампу над головой и огля-
дел толпу охваченных нерешительностью матросов.
- Ну, ребята! - обратился он. - Разве вы допустите, чтобы Джессоп и я
лезли туда вдвоем? Смелее, нужно еще пару человек! Черт подери, неужели
в команде одни трусы!
Квойн сделал шаг вперед.
- Не знаю, сэр, кто тут смельчак, а кто трус, но посмотрите на Плам-
мера, - сказал он, показывая на матроса, который продолжал стоять, осве-
щенный льющимся из кают-компании светом. - Кто его так отделал, сэр? Что
вы на это скажете? И после этого вы хотите, чтобы мы лезли на реи!
Второй помощник посмотрел на Пламмера, и, должен сказать, бедняга
действительно представлял собой довольно жалкое зрелище: сквозняк, иду-
щий из дверного проема, развевал полы его разодранной рубахи.
Установившееся было молчание неожиданно нарушил сам Пламмер.
- Я пойду с вами, сэр, - сказал он. - Только надо взять побольше фо-
нарей, одних этих ламп не хватит. Нужно как можно больше света, иначе
все будет впустую.
У парня имелось мужество. Я был крайне удивлен тем, что он вызвался
идти с нами после того, что испытал на себе. Однако мое удивление стало
еще сильнее, когда капитан, проронивший за все это время не больше двух-
трех слов, вдруг сделал шаг вперед и, положив руку на плечо второго по-
мощника, произнес:
- Я тоже иду с вами, мистер Тулипсон.
Второй помощник повернул голову и несколько секунд удивленно смотрел
на него. Затем он пришел в себя и сказал:
- Нет, сэр, я не думаю, что...
- Отставить, мистер Тулипсон, - оборвал его Старик. - Здесь я прини-
маю решения.
Он обратился к стоявшему рядом старпому:
- Мистер Грейндж, возьмите с собой двух практикантов и принесите сни-
зу ящик фальшфейеров и сигнальных патронов.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38