ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

По левому, борту, если смотреть прямо вверх, видне-
лись ботинки капитана, переступающие с перекладины на перекладину на пу-
тенс-вантах. Все это заставило меня поторопиться.
Затем, когда я уже был недалеко от марса, в темноте над моей головой
ярко вспыхнул синий свет фальшфейера и почти в ту же секунду потух огонь
у Тамми.
Я взглянул вниз. Фантастические зыбкие тени метались по баку и глав-
ной палубе, порожденные рассыпающим искры огнем на марсе. Группа матро-
сов стояла у дверей камбуза; их лица, обращенные вверх, казались мерт-
венными, нереальными в мерцании фальшфейера. Затем я перебрался на ванты
футтокса и секундой позже уже стоял на марсе рядом с капитаном. Матросы
зажгли сигнальные патроны и фальшфейеры, и мы приготовились лезть дальше
по вантам стеньги. Однако прежде капитан свесился с марса и прокричал
вниз старпому, чтобы тот послал матроса с сигнальным патроном на бак.
Старпом откликнулся, и мы продолжили подъем.
Дождь, к счастью, прекратился, и не чувствовалось усиления ветра; ка-
залось, что он даже немного утих, но и при таком ветре пламя сигнальных
патронов металось и вытягивалось порой извивающимся змеиным языком по
меньшей мере на целый ярд.
Примерно на середине стеньги нас окликнул второй помощник - он спра-
шивал у капитана, не пора ли Пламмеру зажигать свой сигнальный патрон;
капитан ответил, что еще рано и пусть Пламмер немного повременит, пока
мы не достигнем салинга, иначе велика опасность возникновения пожара
из-за близости парусов и канатов.
И вот мы добрались до салинга. Капитан остановился и велел мне пере-
дать ему через Квойна фонарь. Он поднялся еще на несколько выбленок и
остановился. Почти одновременно с ним до салинга добрался и второй по-
мощник.
- Где он может быть? Вы что-нибудь видите, мистер Тулипсон? - спросил
его Старик, подняв над головой фонарь и пристально вглядываясь в темно-
ту.
- Нет, - ответил второй помощник. - Ничего.
Капитан начал кричать:
- Стаббинс! Стаббинс!
Мы прислушались, но ничего не было слышно, кроме воя ветра и хлопанья
распущенного паруса на брамстеньге.
Второй помощник перелез через салинг; Пламмер последовал за ним. Мат-
рос продвинулся на несколько шагов от мачты к бакштагу и зажег сиг-
нальный патрон. В его свете все стало хорошо различимым: Стаббинса нигде
не было.
- Выдвиньтесь к концам рея со своими патронами! - закричал второй по-
мощник двум матросам. - Живо, ребята! И держите пламя подальше от пару-
са!
Матросы ступили на порты под реем: Квойн - с левого борта, а Джаскетт
- с правого. При свете патрона я хорошо видел их обоих, видел, как они
продвигаются вдоль рея. В их движениях чувствовалась явная нереши-
тельность - что, в общем-то, как вы понимаете, было неудивительно. Прош-
ло несколько секунд, и вспыхнул сигнальный патрон Квойна; Джаскетт же
никак не заявлял о себе и по прошествии минуты.
Затем из полумрака с конца рея по правому борту послышались его прок-
лятия, и почти сразу за этим раздался приглушенный вибрирующий шум.
- Что случилось? - крикнул второй помощник. - В чем дело, Джаскетт?
- Чертовы порты, сэр! - ответил тот срывающимся голосом.
Второй помощник быстро нагнулся, подняв руку с фонарем. Я выглянул
из-за мачты, пытаясь разглядеть, что же там происходит.
- В чем дело, мистер Тулипсон? - донесся голос капитана.
Тут Джаскетт начал звать на помощь, и в свете фонаря, который был в
руке второго помощника, я вдруг увидел, что перты на верхней марс-рес
сильно трясутся, если не сказать больше. Второй помощник в одно мгнове-
ние перехватил фонарь левой рукой, правую же сунул в карман и вытащил
револьвер. Он вытянул руку, целясь во что-то чуть ниже рея. Ослепи-
тельная вспышка пронзила темноту, за ней последовал резкий, звучный хло-
пок. В тот же момент я увидел, что порты перестали трястись.
- Зажигай патрон! Зажигай патрон, Джаскетт! - закричал второй помощ-
ник. - Живее, парень!
С конца рея послышалось чирканье спички, и тут же вспыхнул патрон,
выбросив огромный шлейф пламени.
- Так-то лучше, Джаскетт. Теперь все будет в порядке! - крикнул вто-
рой помощник.
Я услышал вопрос капитана:
- Что это было, мистер Тулипсон?
Я взглянул вверх и увидел, что Старик перепрыгнул туда, где стоял
второй помощник. Тот стал ему что-то объяснять, но говорил он не очень
громко, и я ничего не расслышал.
Меня поразила поза Джаскетта, в которой он предстал нашему взору. Он
лежал, скорчившись на рее, обхватив его руками и поставив на него правое
колено: его левая нога свисала между реем и портами. В таком положении
он зажег патрон. Теперь он опустил обе ноги на перты и навалился животом
на рей, вынося патрон чуть ниже верхней кромки паруса. Благодаря тому,
что пламя теперь освещало парус спереди, я увидел маленькую дырку чуть
ниже леера, сквозь которую пробивался луч света. Несомненно, это было
отверстие, проделанное в парусе пулей, выпущенной из револьвера второго
помощника.
Затем я услышал, как Старик кричит Джаскстту:
- Эй, осторожней с патроном! Сейчас искры попаду; на парус!
Он оставил второго помощника на марсе, а сам вернулся на ванты по ле-
вому борту.
Сигнальный патрон Пламмера справа от меня, похоже, угасал. Я с трудом
различал его лицо сквозь густой дым. Он же не обращал на это никакого
внимания, уставившись куда-то вверх.
- Добавь парафина в патрон, Пламмер, - крикнул я ему. - А то он у те-
бя сейчас потухнет!
Пламмер быстро взглянул на огонь и последовал моему совету. Потом он
вытянул руку с патроном вверх и опять уперся взглядом в темноту.
- Что-нибудь видишь? - неожиданно спросил капитан, заметив, видимо,
его странную позу.
Пламмер вздрогнул и перевел взгляд на Старика.
- Посмотрите на фор-бом-брамсель, сэр, - сказал он. - Парус болтается
на ветру.
- Что?! - воскликнул капитан.
Он стоял на вантах брам-стеньги и, чтобы лучше видеть, теперь выгнул-
ся, запрокинув голову и ухватившись за выбленку.
- Мистер Тулипсон! - крикнул он. - Вам известно, что фор-бом-брамсель
не закреплен?
- Нет, сэр, - ответил второй помощник. - Но если это действительно
так, значит, и там какой-то дьявол поработал!
- Его мотает ветром, никаких сомнений, - сказал капитан, и они вместе
со вторым помощником поднялись еще на несколько выбленок.
Я к тому времени перелез через салинг и мог при желании достать рукой
до ботинок капитана.
Вдруг он закричал:
- Вон он! Стаббинс! Стаббинс!
- Где, сэр? - забеспокоился второй помощник. - Я не вижу его!
- Вон! Вон! - повторял капитан, показывая пальцем.
Я откинулся на вантах и посмотрел в том направлении, куда указывал
его палец.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38