ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 


Вот почему Дюмэн так ерзал на стуле.
Не далее как в пятидесяти футах за своим столиком сидела Лиля, а ему так хотелось рассказать ей о Ноултоне!
Причину, по которой он не вскочил немедленно и не побежал к ней, можно обозначить одним словом:
Догерти! Коротышка знал, что бывший боксер это не одобрит, и немного его побаивался. Дюмэн отнюдь не был силачом.
Странные Рыцари играли в бильярд до пяти часов, потом Бут вдруг поставил кий на место и сказал, что у него назначена встреча с покупателем и ему надо спешить.
- Вот что делает с человеком работа, - с досадой сказал Догерти, когда они перешли в вестибюль. - Я вообще не понимаю, как это человек может заниматься продажей пишущих машинок и вести образ жизни джентльмена.
Очевидно, что на этот вопрос ответа не было, да никто и не пытался его дать. Они послонялись по вестибюлю, потом уселись на свой кожаный диван и, как истинные джентльмены, стали курить, то есть убивать время. Дюмэн поглядывал одним глазом, и довольно нетерпеливо, на Лилю.
Без четверти шесть Дженнингс и Дрискол поднялись и объявили, что им пора идти. В половине восьмого им надо было быть в театре, а до этого еще успеть поужинать.
- Куда вы собрались? - спросил Догерти.
Они ответили, что направляются в ресторанчик Тони, и пригласили его с Дюмэном к ним присоединиться.
- Для меня есть слишком рано, - ответил коротышка-француз.
Догерти поколебался, сказал, что надо подумать, и наконец согласился. Дюмэн остался сидеть на диване в одиночестве. Он, вытянув шею, уставился в окно, проводил взглядом своих приятелей, и вскоре они скрылись в бродвейской толпе. Потом он быстро повернулся. Теперь у него был шанс.
Лиля, уже в пальто и шляпке, приводила в порядок бумаги на столе и собиралась домой. При приближении Дюмэна она быстро на него взглянула. Француз понял, что она очень устала и явно не расположена к беседе. Он замешкался, но только на секунду, и все же сказал:
- Итак, ваш друг даже не остановиться, чтобы сказать «гудбай»! Вы увидеть, что я быль прав насчет него.
Конечно, вы не могли все знать - но мы же вам говориль! А теперь вы сами все понимай.
Лиля посмотрела на него с удивлением.
- О чем это вы? - бросила она.
Но Дюмэна было трудно сбить с толку.
- Я имею в виду этот Ноультон - вы это знаете.
Ба! Разве вы не видеть его, как он бежать поджатый хвост? А знаете почему? Мы кое-что о нем узнали. Он есть то, что называют фальшивомонетчик. И когда мы ему это сказаль, он поубежать.
Лиля сжала перед собой на столе кулачки и смерила Дюмэна тяжелым взглядом.
- Это неправда, - проговорила она.
Не обращая внимания на ее слова, Дюмэн продолжил:
- Мы заставить ему уехать сегодня из Нью-Йорка.
Скорее всего, он уже уехаль. Возможно, теперь вы признавать, что я и правда кое-что зналь, когда говориль вам два, три месяца назад об этот Ноультон? Ба! Вы были такая сердитая! Вы сказали, что я нахаль. - Он гордо покачал головой. - Я есть мудрый.
Лиля сильно побледнела. Но она сумела сохранить над собой контроль, и ее голос, хотя она и перешла на шепот, был ровным:
- Вы говорите, мистер Ноултон собирается уехать?
- Да, - кивнул Дюмэн, и в его глазах заблестели огоньки удовлетворения оттого, что и он приложил к этому руку.
- Он уже уехал?
Дюмэн ответил, что возможно, хотя это нельзя сказать наверняка.
Лиля выпрямилась, и выражение ее глаз, когда она застегивала пальто, изменилось, словно она приняла какое-то решение.
- Я подумать, что вы должны об этом знать, - запинаясь, промолвил Дюмэн.
Судя по всему, этот разговор задел Лилю за живое.
Она никак не прокомментировала слова Дюмэна, лишь поблагодарила его и повернулась, чтобы уйти, а он с удивлением смотрел ей вслед.
- Она - дьявол! - процедил он сквозь зубы по-французски, щелкнув пальцами. - Ее ничем не проймешь!
Но как только Лиля вышла из дверей отеля, все ее хладнокровие как рукой сняло. Она схватилась за перила и едва не упала.
Затем, крепко сжав губы и сдерживая слезы, которые слепили ей глаза, она быстрым шагом, почти бегом, припустила по Бродвею. Вдруг она остановилась.
Не взять ли такси? Нет, спокойно сидеть в машине она не могла. И она снова быстро зашагала вперед.
Получасом раньше стемнело, и Бродвей освещался желтым светом фонарей. Была пауза между окончанием рабочего дня и началом представлений в театрах, и на улицах было малолюдно, лишь отдельные прохожие спешили домой, к ужину.
Но Лиля ничего не замечала, ее одолевали тревожные мысли. Не опоздала ли она? Не обнаружит ли она, что он уехал - навсегда?
Эта мысль заслоняла собой все остальное. Она не думала, правду ли сказал Дюмэн, зачем она идет туда и что будет делать дальше, и ее ничуть не беспокоило открытие, что человек, которого она любит, - преступник. Она знала только, что должна его увидеть.
На Тридцатой улице она повернула на запад. Еще десять минут быстрой, сбивающей дыхание ходьбы - и она у дома, адрес которого был написан на его письмах.
Лиля взлетела по ступенькам и прочитала на одной из табличек его имя. На второй двери слева значилось:
«Джон Ноултон».
Несколько секунд она поколебалась, осознавая безрассудность и неприличие того, что делает.
Потом решительно нажала на кнопку звонка.
Глава 11
Глас закона
Замок щелкнул, она вошла и поднялась по ступенькам.
В проеме открытой двери слева, в полумраке коридора, стоял мужчина. Это был Ноултон. Позади него в комнате было темно.
Всю тревогу Лили моментально как рукой сняло, и она вдруг почувствовала ужасное смущение. Она стояла на верхней ступеньке, не сводя с него глаз, не в силах вымолвить ни слова и не двигаясь.
Ноултон перешагнул порог и спросил:
- Кто это?
Лиля ничего не ответила, и он повторил свой вопрос.
Потом сделал еще один шаг вперед:
- Что вам угодно… о… нет… мисс Уильямс! В чем дело? Почему ты пришла? Скажи… объясни мне…
- Я… я не знаю. - Лиля заикалась от волнения. - Я подумала… они сказали мне… что ты уехал.
Она стояла, держась одной рукой за перила и прерывисто дыша.
Ноултон с большим трудом овладел собой.
- Не надо было этого делать. Сейчас же иди домой! - Он взял ее за руку.
Лиля покачала головой:
- Я хочу с тобой поговорить. Я должна. Ты хочешь сказать, что мне не следует к тебе заходить? Но… я ведь тебе доверяю, и этого достаточно…
Удивленный, Ноултон пытался настаивать, но Лиля отказывалась что-либо слушать. Наконец, отчаявшись, он пригласил ее к себе. Он зажег свет и подвинул к ней кресло, а сам сел на чемодан, который уже полностью собрал.
Лиля посмотрела на него:
- Так, значит, они сказали правду. Ты собираешься уехать.
Ноултон попытался отшутиться:
- Да, я хочу продать несколько участков в этом болоте своим старым друзьям. Хотя ты должна признать, что я ни разу не пытался всучить какой-нибудь участок тебе.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52