ТВОРЧЕСТВО

ПОЗНАНИЕ

А  Б  В  Г  Д  Е  Ж  З  И  Й  К  Л  М  Н  О  П  Р  С  Т  У  Ф  Х  Ц  Ч  Ш  Щ  Э  Ю  Я  AZ

 

Официанту было около шестидесяти, на нем была грязная, пожелтевшая форма, когда-то, очевидно, бывшая белой. Он сказал что-то такое, что заставило Мэгги улыбнуться.
– Чему это ты? – поинтересовался Пумо.
– Он назвал тебя старым иностранцем.
Пумо мрачно поглядел на спину официанта и на короткий ежик седеющих волос на его голове.
– Это просто такое выражение, – сказала Мэгги.
– Наверное, я все-таки поеду в Бангкок.
– Одно твое слово...
– Если они знали, что еще один журналист, ну этот Ортиз, убит в Сингапуре, зачем им понадобилось отправляться в Бангкок? – Официант поставил перед ними миски с кашеобразной кремовой массой, напоминавшей то, что Майклу Пулу довелось есть на завтрак в Сингапуре. – Если только они не разузнали, что Тим Андерхилл покинул город.
– А Гарри Биверс – в Тайпей? – Мэгги улыбнулась, мысль эта явно казалась ей забавной. Пумо кивнул головой.
– Они, должно быть, узнали, что Андерхилл отправился в одно из этих мест, и разделились, чтобы продолжить поиски. Но почему они не позвонили перед этим мне? Ведь если они знали, что Андерхилл уже убрался из Сингапура, когда убили Роберто Ортиза, то должны были понять, что Тим невиновен.
– Ну что ж, от Сингапура до Бангкока около часа полета. Ешь свой суп и не беспокойся.
Пумо попробовал свой суп. Как и все странно выглядевшее, что когаа-либо рекомендовала ему Мэгги, суп на вкус был вовсе не таким, как можно было предположить по его виду. У супа был вкус пшеницы, свиной эссенции и чего-то еще непонятного. Пумо задумался, не начать ли подавать одну из вариаций этого супа у себя в ресторане. Он мог бы назвать его как-нибудь вроде “Суп, дающий силу, чтобы поднять двух быков” и подавать в маленьких мисочках, посыпав тертой лимонной цедрой. Мэр будет в восторге.
– Этой осенью, – прервала Мэгги ход его мыслей, – перед Хэллоуином, я увидела как-то несравненного Гарри Биверса. Мне пришло в голову подурачиться. Гарри шел за мной по улице, затем зашел следом в винный магазин, имея наглость считать, что я до сих пор его не заметила. Я была с Пери и Джулисом, ну ты знаешь моих дружков.
– Роберто Ортиз, – воскликнул вдруг Пумо, вспомнив наконец то, что тщетно пытался вспомнить начиная с семи часов. – О, Боже мой! – Они хорошие ребята, – продолжала тараторить о своем Мэгги. – Просто все время сидят без работы, поэтому-то ты их и не любишь. Так или иначе, когда я поняла, что Гарри преследует меня, выбрала момент и, зная, что он наблюдает, украла бутылку шампанского. Я чувствовала себя нехорошей девочкой.
– Роберто Ортиз, – повторил Пумо. – Да, теперь я уверен, его звали именно так.
– Я почти что боюсь спросить, о чем это ты.
– Когда я делал заказ в кабинете микрофильмов, мне сказали, что все эти материалы уже были подобраны для какого-то парня, который тоже собирается писать книгу о Я-Тук. Мне кажется, что имя, которое назвал библиотекарь, – Роберто Ортиз. – Тино глядел на Мэгги совершенно безумными глазами. – Поняла? Роберто Ортиз в этот момент был мертв уже примерно с неделю. Мне надо позвонить Джуди Пул и узнать, что ей известно о Майкле.
– Мне так и непонятно, в чем дело, Тино.
– Я думаю, Коко убил последнего журналиста, сел в самолет и прилетел в Нью-Йорк.
– Может, там, в библиотеке, побывал Роберто Гомец или Роберто Ортиз, или что-то в этом роде, какой-нибудь репортер с испанским именем – Эрни Анастос. Дж.Дж.Гонзалес. Давид Диаз. Фред Норьега. – Мэгги попыталась вспомнить еще каких-нибудь телерепортеров, но не смогла.
– И искал статьи про Я-Тук?
Пумо доел суп, нервничая все больше и больше.
* * *
Едва успев повесить пальто, Пумо зажег свет и подошел к столу. Мэгги последовала за ним, не снимая длинного плаща.
На этот раз Пумо запросил в Службе информации Уэстчестера номер Джудит Пул из Уэстерхолма, ему дали номер, который, как смутно припоминал Пумо, был записан на автоответчике Майкла Пула. Пумо набрал номер, и Джуди ответила после нескольких гудков.
– Миссис Пул слушает.
– Джуди? Это Тино Пумо.
Пауза.
– Здравствуй, Тино. – Еще одна, явно нарочитая пауза. – Пожалуйста, извини, что я спрашиваю, но зачем ты, собственно, звонишь по этому номеру? Уже очень поздно, а сообщение для Майкла можно надиктовать на автоответчик.
– Я уже оставил сообщение на автоответчике. Извини, что звоню так поздно, но у меня есть очень важная информация для Майкла.
– О.
– Когда я позвонил в отель в Сингапуре, мне сообщили, что они уехали.
– Да.
Что, черт возьми, происходит между Майклом и его женой, поинтересовался про себя Пумо.
– Я надеялся, что ты дашь мне его новый номер. Они ведь уже два или три дня в Бангкоке.
– Я знаю, Тино. Я дала бы тебе его номер в Бангкоке, но у меня его нет. Наш последний разговор был совсем не об этом.
Тино чуть не застонал вслух.
– Ну хорошо, хотя бы как называется его отель?
– Не уверена, что он говорил мне. А уж я наверняка его не спрашивала.
– Хорошо, могу я через тебя кое-что передать ему? Майклу необходимо знать: я обнаружил, что жертвы Коко – Маккенна, Ортиз и другие – были журналистами, прилетавшими когда-то в Я-Тук, и мне кажется, что Коко сейчас в Нью-Йорке выдает себя за Роберто Ортиза.
– Не имею ни малейшего представления, о чем ты говоришь. Что за жертвы? Что ты имеешь в виду? Что это за чушь про Коко?
Пумо поглядел на Мэгги, которая в ответ выкатила на него глаза и высунула язык.
– Что там, черт возьми, происходит, Тино? – настаивала Джуди.
– Джуди, попроси, пожалуйста, Майкла, позвонить мне сразу же, как он закончит разговор с тобой. Или сама перезвони мне и скажи, где его искать.
– Постой, ты не можешь, наговорив мне столько всего, просто взять и повесить трубку. Меня интересует кое-что еще – может, ты мне подскажешь, кто это все время звонит сюда и молчит в трубку.
– Джуди, я понятия не имею, кто бы это мог быть.
– Надеюсь, это не Майкл попросил тебя звонить время от времени и проверять меня.
– Джуди, если тебя кто-то беспокоит, обратись в полицию, – посоветовал Пумо.
– У меня есть идея получше, – ответила Джуди и повесила трубку.
Пумо и Мэгги рано легли спать. Мэгги обняла Тино, обвила ногой его колени и крепче прижалась к нему.
– Чем я могу тебе помочь? – спросила она. – Обзвонить все отели в городе и выяснить, не остановился ли у них Роберто Ортиз?
– Я успел почти что поверить тебе, – сказал Пумо. – Может, я неверно запомнил имя, и это был Умберто Диаз или кого ты там еще называла.
– Умберто и мухи не обидит.
– Завтра я поговорю с библиотекарем.
Они занялись любовью, затем Мэгги заснула, а Пумо еще долго копался в памяти, сознавая, что имя, названное ему библиотекарем, все-таки было Роберто Ортиз. Наконец уснул и он.
И проснулся через несколько часов, резко, как будто в него вонзили что-то длинное и острое.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175